Зелёный пёс Такс и Три мертвеца на один сундук. Часть 2

22
18
20
22
24
26
28
30

— Как вы себя здесь ощущаете? — прохрипел Ханшери, обращаясь к Селии.

— Как в старом, очень запущенном доме, — без колебаний выдала моя невеста. — Хозяева ушли, без них все разладилось. Грустно.

— Удивительно! — тускуланец прокашлялся. — Но для вас это похоже на дом?

— В общем, да…

— Очень интересно! — Ханшери остановился, чтобы перевести дух. — Вы чувствуете сродство со здешней магией?

— Пожалуй, так.

— А ведь она, между прочим, совсем другая, чем на Повешенном Зайце! Поздравляю, леди! Похоже, в этих местах потрудились ваши предки сразу по двум линиям.

— Не самое приятное открытие.

Селия вцепилась в мою руку, ища поддержки. Я приобнял ее в ответ.

— Не волнуйтесь, — граф через силу усмехнулся. — Темный маг — не состояние души, а профессия, поверьте моему опыту! Вас никто не обязывает принимать наследство и брать на себя управление этим домом.

«Гр-р, а вот и здешние слуги!» — неприязненно заметил Такс.

Я и раньше слышал поблизости тревожный писк и копошение в лесной подстилке. Но когда мы остановились, местные обитатели все-таки решили показаться нам на глаза. Близко они не подбирались, очевидно, боялись Такса. Но из-под корней деревьев, из кустов и ворохов прошлогодней листвы на нас взирали десятки глаз-бусинок. Долгоносые мордочки высовывались и исчезали.

— Бр-р! — брезгливо повела плечами доха, встопорщив воротник. — Вот тут они меня едва не разорвали!

«Так ты же летать умеешь», — бросил Такс, не ослабляя бдительного внимания.

«Да где тут полетаешь?! Разве что низко-низко. А они, гады мелкие, высоко прыгают…»

Такс даже головы не повернул, а я, оглянувшись по сторонам, согласился с Мухтаром. Места для полетов и в самом деле было маловато. Низко над нами сплелись скрюченные ветви деревьев, а дорогу в обход преграждали густые и очень колючие кусты. Дальше проход еще сильнее сужался, превращаясь в какой-то лаз. И хотя я не ощущал впереди никаких магических ловушек, впечатление было неприятное.

— Они сами нас боятся, — Селия, отпустив мою руку, вышла вперед. — Раньше их было больше, но они голодали, поэтому половина куда-то ушла.

Я промолчал. Мне почему-то не хотелось признаваться в том, что я сотворил с той половиной.

— Чувствую здешнего старшого, но он очень устал, почти спит.

Моя замечательная девушка под тревожный писк долгоносиков подошла вплотную к слегка наклонному толстому стволу старого корявого дерева. Мощные наплывы и бугры образовали в его нижней части что-то наподобие гротескного лица с широким свернутым набок носом и мощными надбровьями. Нагнувшись, Селия наложила на них ладони, и я ощутил ток какой-то могучей, но очень старой и словно замшелой магии. Ее поле колебалось, из-за чего казалось, что дерево подает сигналы непонятным шифром. Этот странный монолог длился, наверное, минут пять и внезапно прервался.