— Позвольте представить вам, господа, профессора Чвиза, — сказал Миллер.
При этих словах Гард, несмотря на всю свою выдержку, не усидел на месте. Честер с изумлением смотрел на Чвиза. Зло улыбнувшись, Миллер сказал:
— Коллега, это тот самый Гард, о котором я вам говорил. — Затем, повернувшись к Гарду, он спокойно спросил: — Что вы намерены с нами делать, комиссар?
— Еще не знаю, — ответил Гард.
Наступила долгая и томительная пауза. Каждый лихорадочно продумывал линию дальнейшего поведения. Но слишком много неизвестностей, возникших в эти первые минуты странной встречи, мешали выработать четкий план. Предстояло, вероятно, произнести еще несколько прощупывающих фраз, прежде чем хвататься за пистолеты или, как говорится, броситься друг к другу в объятия.
— Я видел вас, профессор, лишь на фотографиях, — сказал Гард, нарушив молчание. — И никак не ожидал встретить вас здесь.
— Я очень изменился? — ехидно заметил Чвиз.
— За минувший год я тоже не помолодел, — жестко сказал Гард. — Хотя и не жил в заточении.
— Вы легки на помине, — обернувшись к Честеру, произнес Миллер. — Не ранее как вчера мы о вас вспоминали.
— Благодарю, — без тени иронии ответил Честер. — Очень жалею, что Таратура не пришел в «Указующий перст». Я долго его ждал, и, приди он, все бы сложилось иначе…
— Увы, ему пришлось уехать по срочному делу, — осторожно сказал Миллер. — Но он вернется и встретится с вами, поскольку считает вас порядочным человеком.
— Он не вернется, — сказал Гард.
— Как вас понимать? — насторожился Миллер.
— Таратура принял нас за своих преследователей, пытался увести от этой квартиры и… сорвался с крыши, — грустно сказал комиссар.
Чвиз тут же схватился за сердце и начал тихо массировать грудь.
— Вам плохо? — спросил Честер, но старик не удостоил его ответом.
— Когда это случилось? — прошептал Миллер.
— Полтора часа назад, — ответил Гард.
Они вновь умолкли. Миллер стоял посреди комнаты, понурив голову и тупо глядя перед собой.
Наконец он встряхнулся: