В ответ на это все дружно засмеялись — все, за исключением лорда Дивейна, который хранил молчание.
— Я полагаю, что с большинством собравшихся вы уже знакомы, — сказал Хавелок, обводя взглядом стол.
— Все верно, — ответила она, мило улыбаясь тем, с кем встретилась глазами.
Путь к отступлению был отрезан. Деваться было некуда.
Веллингтон! — прощебетала она, медленно подходя к нему, в то время как остальные гости расступались перед ней. — Я даже не догадывалась, что вы можете оказаться здесь! Если бы я знала, то обязательно надела бы тот парик, который был на мне во время нашей первой встречи.
Единственным человеком, нарушившим повисшую тишину, был Бартоломью Дивейн, который в ответ на ее слова насмешливо фыркнул.
— Сумасшедшая итальянка, — бросил он. — О чем это вы? Вы утверждаете, что знакомы с Ричардом Сент-Джонсом из Уэссекса? Глядя на ваш абсолютно черный наряд, я бы не сказал, что вы являетесь частой гостьей в мире текстильной промышленности.
«Господи, — подумал Веллингтон, — какой же ты все-таки тупой, Дивейн».
— Вы, как всегда, очень выразительны, лорд Дивейн, но по-прежнему не слишком сообразительны, — усмехнулась она, останавливаясь напротив Веллингтона. — Леди и джентльмены, полагаю, этот человек еще не был вам должным образом представлен: сеньор Веллингтон Букс, эсквайр, покорный слуга королевы, страны и империи.
— Простите, не понял, — переспросил Дивейн, и всю его веселость как ветром сдуло.
—Другой мой клиент попросил меня доставить к нему этого довольно осведомленного человека — по каким-то своим причинам. Знать их я не хочу, меня это не касается. Единственное пожелание заключалось в том, что меня попросили доставить его живым. — Она улыбнулась каким-то своим воспоминаниям. — Я тогда неплохо провела время, — дразнящим голосом заметила она, коснувшись кончика его носа.
Веллингтон вздрогнул, а взгляд ее переместился на Элизу.
— И еще эта синьорина! Как я рада видеть вас снова. У меня раньше не было таких занятных оппонентов — разумеется, из тех, с кем состоялась наша повторная встреча.
— Погодите минутку, — послышался голос Хавелока. — Жена Сент-Джонса...
— Милый доктор, я понятия не имею, что эти люди вам наговорили, — сказала она, медленно пятясь от них обоих, — но, судя по тому, что я знаю о Веллингтоне и о том, как дерется эта женщина, я бы без всяких колебаний или сомнений сказала, что все вы здесь проводите уик-энд в обществе двух британских шпионов.
Щелкающий звук на этот раз издали не
В зале вновь воцарилась тишина; Веллингтон и Элиза оглядывались по сторонам и видели направленные на них стволы, от которых сейчас зависела их судьба.
— Ну хорошо, — неожиданно сказала Элиза, заставив вздрогнуть всех, кроме Веллингтона и Софии. — У меня тут два пистолета, всего двенадцать патронов. Кто из вас хочет умереть первым? — Она медленно переводила свое оружие с одного члена братства на другого. Когда один из пистолетов замер напротив Софии, Элиза пообещала ей: — Впрочем, для вас я специально оставлю одну пулю. Можете не беспокоиться.
— Боже мой, так вы умеете говорить! — воскликнул Бартоломью.
— Все правильно, приятель, — сказала она, вкладывая в свои слова всю гордость за Новую Зеландию. — Хотя вам мой акцент чертовски понравился бы, и вы бы не устояли.