Министерство особых происшествий,

22
18
20
22
24
26
28
30

—   Все правильно, мистер Букс.

Он закрыл глаза, и от страшной догадки во рту появилась горечь.

—   Но не вашей характерной особенностью?

—   Вы очень проницательный человек, мистер Букс. Мож­но я буду называть вас Веллингтон?

Одно тело было выпотрошено, или же, согласно более точ­ному описанию из материалов по делу Гаррисона Торна, из не­го была извлечена большая часть его мышечной системы. Из другого трупа была полностью слита кровь.

—   Человеческие ткани?

—   В основном мышцы и сухожилия, Веллингтон. Представь­те себе на мгновение: возобновляемый источник упругости, дол­говечный, способный выдержать впечатляющий вес и напря­жение. Разумеется, его необходимо смазывать соответствующей субстанцией, поддерживать постоянную температуру этой суб­станции, что механические люди могут делать очень легко...

Веллингтон прокашлялся.

—   Значит, кости? — Голос его дрогнул.

—   Боюсь, это был неудачный эксперимент, — сказал Ха­велок таким тоном, будто только что уронил на кухонный пол сырое яйцо. — Казалось само собой разумеющимся: если не­достающим звеном были мышцы и кровь, что еще мы можем использовать в качестве настоящей скелетной рамы для Мар­ка I? — Он выключил мотор и, положив ладонь на механиче­ское сердце, нервно забарабанил по его поверхности пальца­ми. — Я понятия не имел, что кости такие хрупкие.

То, что сначала Веллингтон посчитал изобретательностью, теперь обернулось полной мерзостью. Когда Хавелок отрез­вил его таким ужасным образом, у него появилось странное головокружение.

—   А учитывая количество нежелательных элементов, пе­реполняющих улицы Лондона, источник сырья у нас практи­чески неисчерпаемый — и притом очень дешевого сырья.

Веллингтон глубоко вздохнул. Он понял, что еще раньше за­метил странный запах, смутно напоминавший ему крематорий. Это не могло быть простой случайностью. Он слегка кивнул, а затем перевел взгляд с одного из приводных ремней железно­го сердца на Хавелока. Оказалось, что доктор уже некоторое время внимательно смотрит на него.

—   Возможно, я веду свои исследования не общепринятым образом. Возможно, мои цели выглядят так отталкивающе, что не могут оправдать средства их достижения. Если обще­ство знает, на что я способен, вы, Веллингтон, можете оце­нить то, что я делаю. Я так долго искал подобный ум.

—   Понятно, — сказал он, чувствуя, как по затылку, щеко­ча его, бежит струйка пота.

Хавелок ухмыльнулся.

—Должен признать, что со стороны использование нежелательных элементов общества в качестве источника запасных частей может показаться несколько варварским, но этот сме­лый ход оказался решающим в продвижении проекта и к тому же соответствовал идеалам общества. Нашим предназначени­ем является улучшение и сохранение империи. А это предпола­гает применение решительных мер по контролю за численно­стью ее населения. И как раз здесь необходимы вы, Веллингтон. Мозг, подобный вашему, не только принесет пользу обществу, это настоящее сокровище для меня. Я уверен, вы уже догада­лись, что в настоящее время моим приближенным доверенным лицом является лорд Дивейн.

—   Я сомневался, как...

Веллингтон хотел вежливо намекнуть, что лорд Дивейн яв­ляется просто льстецом, которые встречаются в любой груп­пе людей, но Хавелок перебил его:

—   Этот человек полный и окончательный болван. Да, он верно мне служит. Да, он действительно обладает определен­ным влиянием в нужных кругах. Но он — сама напыщенность. Он разбирается в военных трофеях, но мне необходимо не это. Мне нужен человек, который понимает, что входит в подго­товку к битве. Вы как архивариус с логическим складом ума с уважением относитесь к такого рода подготовке.