Наследники Стоунхенджа

22
18
20
22
24
26
28
30

Они вдвоем прошли к своим машинам. Гидеон растерянно остановился у своей «Ауди».

— В паб, — неожиданно предложила Меган. — Нельзя же уехать, не помянув вашего отца.

95

Кейтлин услышала ужасающий рокот. Холодный воздух ворвался в ее смрадную дыру. Руки протянулись к ней и вытащили из ниши.

Тело ее так занемело и отяжелело, словно она была распята на холодной каменной плите. Спотыкаясь, она покорно шла по узкому темному коридору к круглому помещению, озаренному свечами. Она попыталась прикрыть глаза. Круг мерцающих огоньков причинял боль. За закрытыми веками на сетчатке рисовались анилиново-яркие круги. На секунду у нее перехватило дыхание от страха.

Двое мужчин накинули веревку ей на запястья. Ее вели, будто осла, привязанного к деревянному вороту, заставляя поворачивать по часовой стрелке. Только по часовой стрелке. Двадцать кругов по холодному унылому каменному залу. У Кейтлин закружилась голова. Ее остановили и напоили тепловатой водой. В животе забурчало, внутренности свела голодная судорога.

Дав ей возможность размять тело и напиться, они сняли веревку-уздечку и отступили к стенам.

Теперь она могла делать что хотела. Только делать было нечего. Вокруг пустое пространство. Пространство, выход из которого прегражден людьми. Она видела в этом пытку для ума. Сначала ее замуровали в стене, лишив движения. Теперь дали полную свободу двигаться, а двигаться она не могла.

Свобода воли. Они лишили ее свободы воли.

Кейтлин села скрестив ноги. Закрыла глаза, отгородившись от ужасного мира. Постаралась обрести себя. Нащупать стальную нить, которую невозможно порвать, нерушимую опору, за которую она могла бы ухватиться.

Постепенно она забывала об окруживших ее людях, о запахе и мерцании свечей, о холоде каменного пола, о судорогах в животе и голодной изжоге. И о пространстве. Прежде всего она отгородилась от пространства. Она нигде. В безопасной темноте собственного сна.

Кейтлин чувствовала, как ноют бедра. Она ослабела. Она чувствовала, что падает. Запрокидывается назад. Люди в капюшонах набросились на нее, будто стая псов. Подхватили и почти на руках поволокли в мыльню. Столкнули в исходившую паром воду. Смотрели, как она моется и переодевается. И отвели обратно в камеру. Обратно в место, где нет места. Обратно в кошмар.

96

Грифы взмыли в бледное небо над пустым полем, превратившись в черные трепещущие точки, и через несколько секунд исчезли, будто растаяли за горизонтом. Таркин де Вейл смотрел на компьютерную приставку-навигатор. На ней вычерчивались линии их полета в голубой пустоте.

— Быстро летят, черти, а?

— А если они не вернутся? — спросил Джимми. — Их можно ловить до конца жизни.

— Стервятники не так сложены, чтобы далеко залететь. — Старый чудак не сводил глаз с экрана. — Лодыри. Держатся большей частью на восходящих потоках. Пока не учуют съестное, а тогда — хлоп! — Он схлопнул ладони. — Кроме того, Уилтшир для них — единственная территория обитания. У них здесь дом.

— Здесь много военных, — предупредил Джим-ми. — Надеюсь, их не подстрелят.

— Никаких проблем. А, вон они, возвращаются, — взволнованно отозвался де Вейл.

Грифы прочертили круг низко над «Рейнджровером» и опустились в поле метрах в ста от людей. И тут же принялись скрести землю. Перелетели на несколько футов и снова заскребли. Тот, что поменьше, отскочил в сторону и ударил клювом по колее в двухстах метрах от остатков сарая.