Неблагое дело

22
18
20
22
24
26
28
30

— Она, должно быть, где-то неподалеку, — предположил Сэм.

МакКлейн мрачно кивнул:

— И Джеклин Дэниэлс не успокоится, пока ее не отыщет.

— Дэниэлс — шериф, — проговорил младший Винчестер. — Как же ее остановить?

— Сначала петлю найдите. И специальным оружием порежьте ее на кусочки.

— Типа, сверхъестественным оружием? — ухмыльнулся Дин, но сразу же нахмурился. — Было у нас такое.

— Это?

МакКлейн достал из кожаного футляра на ремне нож Руби и через стол толкнул его к Дину. Старший Винчестер при виде ножа обрадовался, как ребенок:

— Ты где его взял?

— Скажем, у меня связи в участке. Улики то и дело куда-то пропадают. К счастью, шериф Дэниэлс совершенно не в курсе, на что способна эта штуковина. А то бы… — МакКлейн встряхнулся, не договорив.

— Так, нож к нам вернулся, — Дин снова посерьезнел. — А Импала?

— На штрафстоянке. Утром подумаем, как ее вызволить. Я перекинусь парой слов с Рэймондом Ангерутом, он там один из помощников. И мой племянник заодно.

Дин посмотрел на него, и Томми развел руками:

— Что сказать, действительно маленький городок.

— Нет идей насчет того, где петля?

— Нет, насчет петли глухо.

— У меня есть идея, — вмешался Сэм. — Нужно съездить в город.

Глава 20

В старой церкви было тихо. Винчестеры подошли к крыльцу, вооружившись одолженными у МакКлейна фонариками. Где-то вдалеке несколько раз тявкнула собака, взвыла и замолчала. В два часа ночи узкие городские переулки погрузились в глухую сонную тишину, словно в забытье.

— Первая пятидесятническая церковь в Мишнс-Ридже, — прочел Дин.