— Она, должно быть, где-то неподалеку, — предположил Сэм.
МакКлейн мрачно кивнул:
— И Джеклин Дэниэлс не успокоится, пока ее не отыщет.
— Дэниэлс — шериф, — проговорил младший Винчестер. — Как же ее остановить?
— Сначала петлю найдите. И специальным оружием порежьте ее на кусочки.
— Типа, сверхъестественным оружием? — ухмыльнулся Дин, но сразу же нахмурился. — Было у нас такое.
— Это?
МакКлейн достал из кожаного футляра на ремне нож Руби и через стол толкнул его к Дину. Старший Винчестер при виде ножа обрадовался, как ребенок:
— Ты где его взял?
— Скажем, у меня связи в участке. Улики то и дело куда-то пропадают. К счастью, шериф Дэниэлс совершенно не в курсе, на что способна эта штуковина. А то бы… — МакКлейн встряхнулся, не договорив.
— Так, нож к нам вернулся, — Дин снова посерьезнел. — А Импала?
— На штрафстоянке. Утром подумаем, как ее вызволить. Я перекинусь парой слов с Рэймондом Ангерутом, он там один из помощников. И мой племянник заодно.
Дин посмотрел на него, и Томми развел руками:
— Что сказать, действительно маленький городок.
— Нет идей насчет того, где петля?
— Нет, насчет петли глухо.
— У меня есть идея, — вмешался Сэм. — Нужно съездить в город.
Глава 20
В старой церкви было тихо. Винчестеры подошли к крыльцу, вооружившись одолженными у МакКлейна фонариками. Где-то вдалеке несколько раз тявкнула собака, взвыла и замолчала. В два часа ночи узкие городские переулки погрузились в глухую сонную тишину, словно в забытье.
— Первая пятидесятническая церковь в Мишнс-Ридже, — прочел Дин.