— Отовсюду, мальчик. Она везде. Надо только уметь ее получить. Вот этому я при всем желании не смогу тебя научить…
Они проездили в повозке до самого отхода судна: видимо, колдун всерьез опасался, что слуги Захира предпримут еще одну попытку нападения, и поэтому решил не рисковать, оставаясь на одном месте.
Уже в море Орозий сразу скрылся в своей каюте, но спустя час неожиданно объявился на корме.
— Пейте. — Он протянул Оливеру и Рэнделлу, в удивлении уставившимся на него, небольшую флягу.
— А что в ней? — Оливер недоверчиво покосился на старика, подозревая, что тот неспроста вышел на палубу.
— Делай, что я говорю, и не задавай лишних вопросов, — скрипнул Орозий. — И не бойся; если бы я хотел убить, то превратил бы в таракана и раздавил.
Ожидая подвоха, Оливер все же сделал несколько глотков и передал флягу волку. Напиток оказался приятным на вкус, густым и терпким.
Удостоверившись, что и Рэнделл отпил из нее, Орозий отобрал ее у волка и сунул в карман мантии.
— Что вы знаете про карту Харрисона? — строго спросил он.
— Какую карту? — удивился Оливер.
— Кто такой Харрисон? — поинтересовался Рэнделл.
— Ты ее украл у Захира? — Колдун с суровым лицом повернулся к волку.
— Нет, что вы, господин Орозий! Я даже не подозревал о ее существовании.
— Но ты сбежал от Захира с мальчишкой и девчонкой; значит, ты состоял с ними в сговоре.
— Я не состоял с ними ни в каком сговоре. Я сидел в клетке.
— Почему тогда они тебя освободили? Никто не станет за спасибо освобождать животных.
«Хитрый дед напоил нас каким-то зельем, заставляющим говорить правду, — вдруг догадался Оливер. — Старик сейчас выпытает у Рэнделла про Оливию и Марко. Надо что-то делать».
— Захир украл его, — быстро заговорил он, не дав сказать волку, — вот парень с девушкой и спасли Рэнделла. Они были с нами на том корабле, на котором мы приплыли в Бахару. Узнали историю Рэнделла, вот и спасли.
— Он говорит правду? — Орозий, прищурившись, взглянул на волка.
— Да, — кивнул он.