Волшебная диадема

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я могу, как лошадь, тащить вас по воде. Для такого сил у меня точно хватит, — предложил дракон, все еще продолжая переживать насчет своей слабой физической формы.

— Парус все равно сделаем, — не согласился Марко. — Так, на всякий случай. — Он огляделся. — Вон те деревья отлично подойдут.

Прямо возле берега росла небольшая роща, парень быстрым шагом направился к ней.

— Подойдет вот это, то и то. — Опережая Марко, Оливия первой начала осматривать деревья. — Еще вон то и…

— Нет, — воскликнул парень; он словно уловил ее намерения и теперь ни в коем случае не желал уступать. — Оно слишком старое, лучше вон то.

«Ах, вот ты как!» — Оливия недовольно повела плечами: привыкнув в таких случаях всегда быть первой, она не желала уступать.

— Тогда вон то, — заявила она. — Твое слишком тонкое.

Войдя в азарт, они принялись спорить почти возле каждого дерева и остановились только на противоположном краю рощи. Пометив отобранные, они уставшие, но довольные собой вернулись к берегу.

Остальные, воспользовавшись моментом, ничего не делая, отдыхали. Оливер сидел на песке, рядом развалился Рэнделл, а неподалеку устроился Йоши, все еще бурчавший себе под нос, что его вновь не послушались. Стив плескался в воде, поднимая вокруг себя множество брызг и распугивая потревоженных рыб.

Отдав распоряжения насчет помеченных деревьев, Оливия направилась вглубь острова. Следовало найти, чем их скрепить. На сей раз ей удалось опередить Марко. Она первой заметила длинные и с палец толщиной растения, оказавшиеся к тому же очень прочными, Марко потребовалось хорошенько постараться, чтобы нарвать их в достаточном количестве.

К тому моменту, как он справился, Стив выдрал деревья из земли, перетащил к берегу и перекусил огромными зубами концы стволов, где росли корни.

Теперь осталось связать аккуратно сложенные бревна, что они все вместе и сделали. Последний оставшийся ствол дерева, самый тонкий и короткий, Стив по задумке Оливии установил в центре, он должен был служить мачтой.

С парусом вышла заминка. Лишь ближе к вечеру неподалеку от противоположного берега Оливия набрела на растения с большими, будто лопухи, листьями. Из них парус и сшили, использовав вместо ниток те самые растения, какими скрепили плот.

— Вы уверены, что это выдержит? — скептически осмотрев работу, поинтересовался Йоши.

— У нас всегда есть страховка, — Марко указал на Стива.

— Прямо как в присказке про хромого ишака и одноглазого осла, — проворчал Йоши. — Радует одно: как получу свои деньги, сразу куплю корабль. И тогда все мои лишения и мытарства окончатся.

Начинало темнеть. Все уселись возле разведенного костра. Его разжег Стив, подпалив пару палок прежде, чем превратился в мышь. Марко опять достал все части карты, и Оливия в первый раз получила возможность разглядеть, что та из себя представляет. Оказалось, ничего особенного. Три одинакового размера листка бумаги, потрепанные временем и неаккуратными руками. Большую их часть занимали схемы морей, каких-то проливов, разной величины островов и участков земли. Под всем этим кто-то приписал корявым и неразборчивым почерком несколько строк. Все, что она сумела разобрать в прыгающем свете костра, были слова «пятый маленький», «каменная птица» и «северо-запад».

— Их так жаждал заполучить Захир? — спросила Оливия.

— Да, — ответил Марко.

— А ты уверен, что тот, кто составил карту, не забрал сокровища себе?