Капкан на четвертого

22
18
20
22
24
26
28
30

– Некогда. – Он равнодушно пожал плечами и предложил мне свой локоть, после чего вновь повел к тронному возвышению.

Теперь мы вместе приветствовали их величеств. Дабарр не изменил своей манере сухо кивать в ответ, а королева, кажется, искренне обрадовалась.

– Ах, лорд Айронд! Вы столь редкий гость на наших балах, – произнесла она. – Право же, я искренне благодарна Глории, что она вытащила вас в свет.

– Впредь постараюсь исправиться, ваше величество, – откликнулся Айронд и отступил, освобождая место другим, более жаждущим общения придворным. После чего еле слышно добавил: – Хотя во всех этих балах нет никакого смысла.

– Как никакого? – так же тихо уточнила я. – А отдохнуть от работы и развеяться?

– Скорее, зря потратить несколько часов, – отрезал он.

Я озадаченно покосилась на Айронда. Поначалу, увидев, что на балу тот уже не дирижирует и не сверкает улыбкой, я обрадовалась. Решила, что действие Зенда прекратилось, и мой фиктивный жених вновь стал самим собой. Но сейчас поняла: с Айрондом по-прежнему что-то не так. Слишком уж замкнутым он выглядел, да и в голосе слышалось непривычное раздражение, причем по пустяковому в принципе поводу.

И в чем причина? Неужели что-то связанное с расследованием? Или все-таки Зенд?

– Что-то случилось? – обеспокоенно спросила я.

Айронд удивленно вскинул брови, а потом, словно опомнившись, слабо улыбнулся.

– Нет. – Он отрицательно качнул головой. – Если ты обо мне, то я в порядке. Просто испытываю последствия исчезновения эйфории. Можно сказать, это своеобразное похмелье от Зенда: окружающий мир выглядит чересчур серым и унылым. Завтра все нормализуется.

А спустя несколько мгновений по залу пронесся зычный голос распорядителя балом, объявив о начале танцев, и волнения сразу перетекли в другое русло. Потому что Айронд отступил на шаг и чинно протянул ко мне руку.

– Позвольте пригласить вас на первый танец, леди Глория.

Ох, надеюсь, не опозорюсь!

– С удовольствием, лорд Айронд.

Мужская рука скользнула на талию, и мы закружились в медленном вальсе.

Вокруг нас мелькали какие-то лица, но я едва обращала на них внимание. Айронд снова был нестерпимо близко, отчего сосредоточиться на танце оказалось проблематично. Я чувствовала тепло его рук и запах горьковатого парфюма, а в голове, как назло, мелькали воспоминания о практически состоявшемся поцелуе.

Все это совершенно не помогало сохранять спокойствие. Оставалось надеяться, что Айронд воспримет мое волнение как обычную реакцию девушки, впервые посетившей светское мероприятие. И при этом так хотелось, чтобы мелодия вальса не прекращалась!

Но, увы, последние ноты все же отзвучали и умолкли. Очарование танца рассеялось, возвращая меня в шумную людную реальность.

Здесь об уединении можно было не мечтать. Мы едва закончили танцевать, как рядом появился молодой мужчина в пижонистом алом камзоле и внушительной подвеской на поясе. Кажется, по меркам лорда Дрюкля, это означало довольно высокий социальный статус.