Ее рука еще сильнее стиснула мою ладонь. Рука профессора – тоже.
– Ты слышишь меня, дух? Стукни дважды, если да!
В ответ немедленно раздались два громких удара. А ведь я, несмотря на темноту, отчетливо видел, что руки всех присутствующих крепко сомкнуты над столом! По спине пробежал холодок.
– Ты пришел к нам с посланием? Стукни дважды, если да, и единожды, если нет!
В ответ снова раздались два громких удара.
– Кому предназначено это послание, дух?
Едва я успел подумать о том, каким образом дух ответит на этот вопрос простыми «да» и «нет», произошло нечто совершенно необъяснимое. Из мрака на стол упал какой-то предмет.
Три сестры завизжали и разорвали круг, прижав ладони к губам.
– Благодарю тебя, дух. Благодарю, – миссис Фонтэн подняла упавший предмет со стола. – Роза. Белая роза. Символ райского блаженства, духовной чистоты и любви вечной и преданной. Это для вас, мисс Кэслтон. От молодого человека.
Три сестры загудели, точно пчелы.
– От Чарли? – дрожащим голосом спросила мисс Кэслтон.
– Да, – твердо ответила миссис Фонтэн. – Он хочет что-то сказать вам.
Она приложила розу ко лбу.
– Подождите, вот оно. Идет, идет… почти… Да! Благодарю тебя, дух! Чарли просит простить его прямоту и говорит, что он всегда любил вас.
Мисс Кэслтон вскрикнула. Радость в ее голосе смешалась со страданием.
– Он ждет вас. Истинная любовь не блекнет от времени. Он принес эту белую розу, потому что… Благодарю тебя, дух! Потому что хотел подарить вам букет белых роз в день венчания.
Сделав паузу, миссис Фонтэн обратила лицо к чему-то невидимому.
– Да, понимаю, – сказала она. – Итак, смерть помешала вашему союзу на земле, но вы соединитесь в священном браке на небесах.
Из горла мисс Кэслтон вырвался всхлип. Одна из ее сестер достала из-за корсажа платок и подала ей.
– Спасибо… спасибо… – пробормотала мисс Кэслтон, уткнувшись в кружевные складки.