— Думаю, вы слышали, что я все еще пытаюсь найти девушку, которая была со мной?
— Да, я что-то слышал, — сказал он и бросил на меня быстрый взгляд. Я совершенно глух как телепат, подобно всем эсперам, но отлично представляю, что он подумал.
— Все уверены, что Катарины со мной не было. Но только не я. Я знаю, что она была.
Он покачал головой.
— Сразу же, как только мы услышали шум аварии, мы прощупали это место, — проговорил он спокойно, — и нашли вас, конечно. Но только вас одного. Больше никого не было. Даже если она выпрыгнула до того, как автомобиль перевернулся, то не смогла бы убежать отсюда слишком далеко. А что до исчезнувшего чемодана, то ей пришлось бы ждать, когда машина прекратит кувыркаться и остановится, а к тому времени мы с отцом уже спешили на помощь. Ее не было, Стив.
«Ты лжешь».
Филипп Харрисон не пошевелил ни одним мускулом. Телепатически он был глух. Я прощупал мышцы его желудка, где первым проявляется гнев, но ничего не заметил. Он не читал моих мыслей.
Я слабо улыбнулся Филу и пожал плечами.
Он ответил смущенной улыбкой, но я почувствовал, как он хочет, чтобы я бросил ворошить прошлое.
— Я от всей души хотел бы помочь, — сказал он. И в этом он был искренен. Но где-то и в чем-то — нет, и я хотел выяснить, в чем именно.
Тут разом наступило молчание, но, к счастью, нас прервали. Я уловил движение, обернулся и поймал взгляд женщины, шедшей к нам по дороге.
— Моя сестра, — сказал Фил. — Мариан.
Мариан Харрисон казалась почти девочкой; и если бы я не был так влюблен в Катарину Левис, то не упустил бы случая заняться ею. Мариан была того же роста, что и я, — красивая молодая темноволосая женщина двадцати двух лет, с искристыми, ярко-голубыми глазами, буквально сверкавшими на фоне загорелой кожи. Ее красный ротик удивительно сочетался с цветом лица, а белые зубки сверкали на темном фоне, когда она смеялась.
Я мысленно сделал ей несколько комплиментов, потом прошелся по ее фигуре, но Мариан ничего не заметила. Она не была телепаткой.
— Вы — мистер Корнелл, — сказала она. — Я вспомнила вас, — проговорила она еще тише. — Пожалуйста, поверьте нам, мистер Корнелл, мы вам сочувствуем.
— Благодарю, — сказал я хмуро. — Поймите меня правильно, мисс Харрисон. Я ценю ваше сочувствие, но мне нужны ответы на мои вопросы. А когда я получу их, сочувствие будет ни к чему.
— Конечно, я понимаю, — тотчас ответила она, — все мы отлично знаем, что сочувствием горю не поможешь. Весь мир буквально рыдает, но никто не в силах вернуться в прошлое и вытащить вас из этой передряги. И даже если мы всем скопом захотим это сделать — ничего у нас не выйдет.
— В том-то и дело, — сказал я беспомощно, — ведь я сам толком не знаю, что произошло.
— Значит, тогда еще хуже, — проговорила она спокойно. У Мариан был приятный голос, такой грудной и низкий, он звучал очень доверительно, даже когда она говорила о чем-то обыденном. — Я бы хотела вам помочь, Стив.
— Я бы тоже не прочь, чтобы мне помогли.