– Я не знаю, – сипло ответила я, в самом деле не зная… но надеясь, что с путешественником все хорошо. Мне очень хотелось в это верить!
– Бекки, только прогремел выстрел, люди попрятались в своих купе. И сейчас я хочу, чтобы ты укрылась в кабине машиниста. Вели ему остановить паровоз, скоро сюда явится подмога.
– А ты ку…
Договорить мне не дали, оборвав на полуслове. Данкарэ резко повалил меня на пол, подминая под себя, а я лишь краем глаза заметила пролетевшую над головой молнией пулю…
Все произошло в считаные секунды. Следователь слегка приподнялся, положил запястье с револьвером на ладонь, используя ее как опору, прицелился и выстрелил. Противник скончался на месте.
– Нужно убираться отсюда! – в панике проговорила я, узнавая в трупе одного из охранников Имбарина и чувствуя новый приступ тошноты.
– Беги, Рэбекка!
Я не стала упрашивать себя, послушно кинулась в противоположную сторону от Кольда. Сам следователь направился к купе, в котором я оставила Имбарина и мистера Льюиса. Как только я осталась одна, без поддержки Данкарэ, моментально ощутила липкий холодный страх, сдавивший мне горло черной рукой. Стало трудно дышать, закружилась голова, а мысли были словно в тумане. Но я заставляла себя идти вперед, повторяя задание Данкарэ: оно было мне маячком, не дававшим упасть от бессилия и страха, где-то посреди бесконечных однотипных коридоров с затертыми подошвами деревянными полами.
Ноги подкашивались от слабости, а я упрямо шла к спасительной двери. До этого несколько раз безрезультатно попыталась пробиться в комнатку персонала. Но за закрытой дверью была тишина, отчего мне в голову закрались страшные догадки… что, если бедного проводника пристрелили? Но я постаралась отогнать плохие мысли, понимая, что мне надо найти машиниста!
Очередная дверь с легкостью поддалась. От нахлынувшего возбуждения и адреналина я не сразу поняла, где оказалась. И лишь через мгновение рассмотрела абсолютно пустой вагон-тендер.
Стараясь не терять времени, я довольно быстро его прошла и вскоре оказалась у дверей в будку машиниста…
– Нет, мисс, вам сюда нельзя! – будто бы через вату услышала я чей-то испуганный голос.
Окликнувший меня оказался молодым мужчиной в закопченной форме, по всей видимости, помощник машиниста. Он попытался схватить меня за руку, чтобы вытолкнуть из кабины, но я инстинктивно увернулась.
– Нужно остановить паро…
Слоги были съедены, только мой взгляд зацепился за Дарла. Приятель стоял справа от управления, наставляя револьвер прямо к виску пожилого машиниста.
– Не оборачивайтесь и продолжайте делать свое дело! – сухо приказал предатель.
Помощник машиниста послушно выпустил мою руку и отошел. Я же невольно замерла, понимая, что просьба Данкарэ не будет выполнена. В ужасе огляделась по сторонам в надежде найти хоть какой-то выход из сложившейся ситуации.
Полностью отделанная деревом будка паровоза в боковых стенках имела по два окна. Одно со стороны машиниста, а второе недалеко от помощника… и не совсем окно – застекленная дверь для выхода на площадку.
В потолке был еще один выход в виде вентиляционного люка со световым фонарем рядом. Задняя, более узкая часть будки имела по бокам двери и соединялась с контрбудкой тендера, той самой, из которой пришла я. Кроме того, в сторонке находилось откидное сиденье. Насколько я знала из книг, оно предназначалось для кочегара. Только вот интересно, где он?
– Рэбекка, тебе не выбраться отсюда, – безэмоционально уточнил Дарл, правильно расценив мои нервные взгляды по сторонам. После раздраженно глянул в сторону помощника и угрожающе взмахнул оружием: – Вернулся к работе!