– Напомните, как там зовут этого тайного кукловода, указанного Холлом? – попросил Собол.
– Джон Деламатер, – доложил Кэмпбелл.
– Точно. Есть по нему что-нибудь?
– Ничего, – ответил майор. – Это почти наверняка псевдоним. Он не засветился ни на одном из компьютеров.
– Вероятнее всего, бензин у машины кончился в Бейкерсфилде, – взял слово Гердлер. – Разумеется, если принять, что наш анализ ведет в правильном направлении. Что отнюдь не обязательно.
– Бейкерсфилд… Не там ли произошло двойное убийство, на месте которого нашли отпечатки Холла, так?
– Точно так, – подтвердил полковник. – И мы уже установили личности обеих жертв. Это наемники, оба связаны с Петерсоном.
Собол медленно кивнул все с тем же угрюмым видом.
– Все продолжает складываться одно к одному, не так ли? Если б вы делали ставки, то теперь поставили бы по-крупному, что сообщение Холла в изрядной степени правдиво.
Гердлер быстро изложил, как они искали другие убийства примерно в то же время и тоже связанные с этими. Убийство на заправке «Шелл» и убийства двух работников «скорой помощи».
– Мы нажали на рычаги, чтобы эти расследования тоже вели наши люди, – закруглил рассказ Гердлер. – Мы отследили маршруты этих двух фельдшеров за последние пару дней их жизни. И поговорили со свидетелями. Мы почти уверены, что фельдшеры контактировали с Холлом. У одного из них, Гектора Гарсия, была девушка, сообщившая нам, что он утверждал, будто познакомился с человеком, умеющим читать мысли. Без запинки. И выуживать любую нужную информацию без видимых усилий. Но тот велел Гарсии помалкивать об этом, сказав, что фельдшер если проговорится, то будет в опасности. Гарсия также сказал своей подруге, что высадил этого мужчину и какую-то женщину на бейкерсфилдском вокзале «Амтрак».
Полковник кивнул Кэмпбеллу, чтобы тот продолжил изложение.
– Мы получили доступ ко всем камерам вокзала, – доложил майор. – И действительно нашли человека, соответствующего описанию Холла, воспользовавшись снимком, сделанным перед тем, как тот поднялся на борт «Эксплорера». Он был с девушкой – как раз той самой, которой принадлежит офис, где произошло двойное убийство. Меган Эмерсон. Они пробыли там какое-то время и уехали на такси.
– Таксиста нашли?
– Да, – сказал майор. – Его журнал показывает, что он высадил обоих в центре Сирин-Оукс, зажиточного пригорода Бейкерсфилда. Мы предполагаем, что у девушки где-то там была припаркована машина. Других связей мы найти не смогли. Опросили окрестных жителей, но никто не видел ничего подозрительного и никого похожего на Холла и Эмерсон. Одна чета в отъезде, но двери их дома заперты, а сигнализация включена.
– Пожалуйста, майор, скажите, что все равно проверили дом, – с сомнением поглядел генерал на Кэмпбелла.
– Проверили. Связались с охранной компанией и проникли в дом как раз перед этим звонком, но там было пусто.
– Итак, они вышли в этом районе, – резюмировал Собол, – и либо у них там была машина, либо они встретились с кем-то, либо уехали на другом такси, чтобы запутать следы.
– Именно так мы и предполагаем, – поведал майор Кэмпбелл. – Хотя и не нашли никаких свидетельств, чтобы где-то в это время кто-либо садился в такси в Сирин-Оукс. В этой округе очень мало уличных камер, и ни одна из них Холла не зафиксировала. Мы отслеживали автомобили, попадавшие в поле зрения камер в том районе в вечер их приезда и даже на следующий день. Но их там тьма-тьмущая, и ничего заслуживающего внимания мы не обнаружили. Мы также просмотрели записи камер во всех магазинах и на заправках в радиусе десяти миль на сутки до и после их высадки из такси.
– Значит, по сути, след простыл, – прокомментировал генерал, ни словом не отметив достигнутый ими прогресс.