– Я тоже не обделен талантами.
– И во сколько обойдутся эти таланты?
– Пятьдесят золотых тенентов королевской штамповки решат дело.
– Правда?
– Я так полагаю. Мне потребуется лишь описание серег и небольшой аванс. Скажем, двадцать золотых. Леди Лилиан могла бы потребовать у Макмэнниса одну серьгу, чтобы убедиться, что они действительно у него. Я передам серьгу моим коллегам, и в считаные минуты пара вернется к владелице.
– И вы
– Я тоже рад, что вернулся.
Их внимание отвлек звон бьющегося стекла и лязг металла. На другой стороне зала распростерся на полу граф Лонгбоу, а над ним навис Конрад Ред. Мужчины встревоженно заслонили дам, музыка стихла. Конрад выхватил меч у приблизившегося стражника и оттолкнул его.
– Ты жалкое подобие человека! – взревел Конрад, потрясая оружием над головой. – Ты ничуть не лучше своих предков – вы все лживые трусы!
– Хватит! – Голос разнесся по большому залу, подобно раскату грома.
Все головы повернулись к королю, который в струящейся парадной мантии из пурпурного бархата, подбитого горностаем, быстро пересекал зал.
– Амрат, не пытайся остановить…
Конрад не успел закончить: король выбил меч из его руки.
– Ты слишком много выпил, старина. – Король посмотрел на Хефта, которому Лео помогал подняться на ноги. – Вы оба перебрали.
– Я покончу с этим здесь и сейчас! – заплетающимся языком провозгласил Конрад. – Я убью мерзавца!
– Ты ничего такого не сделаешь. Он твой старинный друг.
– Он подлец и предатель!
– Он твой кузен.
– Мне плевать!
– Забери его, – велел король графу Пикерингу.