Магнус Ридольф

22
18
20
22
24
26
28
30

«Пустобрехи – любопытные и агрессивные существа», – возразил Ридольф. Он объяснил, каким образом ему удалось приманивать этих тварей.

«Но как вы их прикончили? Они прочнее железа!»

«Они весьма уязвимы в дневное время. Их невыносимо раздражает свет, они сжимаются, обняв руками колени и опустив голову. Удар острым мачете рассекает шейный ствол их нервной системы».

Блантэм закусил губу и пожевал ус: «Тем не менее, все это позволит вам получить не больше пятидесяти или шестидесяти тысяч. Как вы рассчитываете довести прибыль до двухсот тысяч?»

«Должен признаться, мои дальнейшие расчеты носят спекулятивный характер, – ответил Ридольф. – Поэтому названная сумма, скорее всего, меньше той, которую удастся получить на самом деле. Вы будете должны мне сто тридцать тысяч валюнтов, благодаря чему окупится первоначальное вложение капитала, после чего я смогу продать эту превосходную плантацию как минимум за сто семьдесят или сто восемьдесят тысяч. На строительство и обустройство ловушки для пустобрехов я истратил пока что двенадцать тысяч валюнтов. Как видите, конечный результат вполне удовлетворителен».

Блантэм гневно отвернулся. Магнус Ридольф поднял руку: «Куда вы торопитесь? Не хотите ли остаться на обед? Меню у нас скромное – только рагу – но мне будет приятно закусить в вашей компании».

Блантэм молча направился к взлетной площадке, и вскоре его вертолет скрылся в сине-зеленом небе. Ридольф вернулся в коттедж. Чук поднял голову: «Обед. Будем есть».

«Как хочешь! – Ридольф устало уселся за стол. – Что это? А где рагу?»

«Чуку надоел рагу! – заявил повар. – Сегодня мясо с фасолью и острым перцем».

Звездный курорт

Джо Блэйн развалился в поворотном кресле, как набитый перьями мешок, и угрюмо жевал потухший окурок сигары. Взгромоздив ноги на стол, он поглаживал порозовевшие щеки пухлой, словно бескостной ладонью. У него окончательно испортилось настроение.

В жизни Блэйна было много чрезвычайных событий и происшествий: торжества, провалы, всевозможные превратности судьбы. Но никогда еще он не попадал в такую западню, как «Звездный курорт».

За окном желтое солнце, Эта созвездия Рыб, палило жгучими лучами ландшафт, сияющий белыми, голубыми и зелеными тонами. (Как говорилось в рекламной брошюре курорта, «Любуясь неописуемыми красотами, наслаждайтесь пикантным светом самого оздоровляющего солнца звездного скопления!»)

Ленивая морская рябь чуть пенилась прибоем вдоль чистейшего песчаного пляжа, за которым вырастала, как обрыв, стотридцатиметровая стена джунглей. («Отпуск на краю джунглей, полных неизведанных тропических тайн», – обещала брошюра; на иллюстрации привлекательные обнаженные женщины с яблочно-зеленой кожей стояли под деревом, пламенеющим красными и черными цветами.)

Большой отель, километры девственного пляжа, сотня оранжевых и зеленых бунгало с соломенными крышами, танцевальный павильон под открытым небом, театр, теннисные корты, парусные лодки, галерея лавок, торгующих роскошными сувенирами, ипподром, окруженный амфитеатром скамей, конюшни – «Звездный курорт» был именно таким, каким его хотел увидеть Блэйн. Здесь было всё, чего можно было бы пожелать – за исключением зеленых голых женщин, конечно. Но если бы Джо Блэйн знал, где достать зеленую голую женщину, она была бы тут как тут.

«Звездный курорт» отличался от мечты Блэйна еще одним обстоятельством. Джо представлял себе, что вестибюль отеля будет полон модно одетых женщин, что пляж будет покрыт бронзовыми загорелыми телами. Скамьи ипподрома должны были пестреть толпой азартных спортсменов, яростно спорящих по поводу предложенных им ставок. В каждом из семи баров посетители должны были выстраиваться перед стойками в три ряда, а взмокшие бармены должны были жаловаться на непосильную сверхурочную работу… Джо Блэйн хмыкнул и выбросил огрызок сигары в окно.

Дверь распахнулась – вошла его секретарша, Майла. Ее прическа сияла, как пляжный песок, ее голубые глаза словно отражали море – такое, каково оно было перед тем, как вспенивалось прибоем, разумеется. Грациозную, стройную, неотразимо привлекательную, ее хотелось схватить и съесть, как зефир в шоколаде. Майла руководствовалась скорее инстинктами, нежели интеллектом, что вполне устраивало Джо Блэйна.

Секретарша подошла к Блэйну сзади и похлопала ладошкой по его маленькой розовой лысине: «Не горюй, Джо – не все так плохо».

Ее слова заставили переполнявшее Блэйна тлеющее возмущение судьбой загореться яростным пламенем: «Что может быть хуже, скажи мне? Я угробил на этот трижды проклятый курорт десять миллионов валюнтов – и у меня три постояльца!»

Майла присела в кресло и задумчиво прикурила сигарету: «Подожди, суматоха затихнет, о несчастных случаях забудут… И туристы налетят сюда, как мухи. В конце концов, даже скандальные новости – своего рода реклама…»