— Аметист… — Реджинальд провел пальцами по таблице, отпечатанной на пожелтевших от времени страницах.
То, что надо. Неограненый аметист, помещенный в зелье за девять минут до готовности, должен связать и сбалансировать все компоненты. Вынуть его нужно через полторы минуты, а потом еще трижды погружать, пока зелье остывает. Речь, конечно, шла о специально заряженном аметисте. Ничем подобным Реджинальд прежде не занимался, но здраво полагал, что следует постоянно учиться новому.
— У меня появилась идея, как мы можем найти человека, приготовившего «Грезы», — Мэб поставила перед Реджинальдом кружку с чаем, по иному его тут теперь не пили, и вновь присела на край стола. Ткань юбки была тоньше и, казалось, можно ощутить исходящий от тела жар. — Монотонная работа потрясающе мобилизует мой разум.
— Рад за вас, — пробормотал Реджинальд, поднялся и отошел к окну. Чай был с ромашкой, что оказалось кстати.
— Один из моих дальних родственников служит в управлении по контролю за оборотом чего-то там, — Мэб хмыкнула. — Они уже раз пять сменили название. Не важно. В их компетенции проверка торговцев. Человек, купивший мак, восковицу и мастику непременно должен попасть в поле их зрения.
— И как вы объясните свой интерес?
Мэб пожала плечами.
— Скажу, что кто-то продает девчонкам любовное зелье, и я хочу это пресечь, не ставя пока в известность руководство. Такое уже было в годы, когда я училась, и профессор Линли успела все сделать в обход ректора и совета.
— Разумная идея… — задумчиво кивнул Реджинальд. — В самом деле, свяжитесь с ним. Завтра бал, а послезавтра я, пожалуй, смогу приступить к приготовлению зелья. Увы, леди Мэб, на это уйдет еще дней десять.
Мэб криво усмехнулась.
— Как удачно, что мы успеем к началу каникул. Не думаю, что в эти десять дней у нас найдется время оплакивать горькую долю. Экзамены.
Ее передернуло. Реджинальд кивнул согласно. Экзамены, которые какой-то умник много десятилетий назад поставил после майского балла, к которым практически не готовились, и которые превращались в настоящую пытку. Да, в последующие десять дней отвлекаться будет не на что.
— У вас нет случаем кусочка неограненного аметиста, леди Мэб? — спросил Реджинальд наугад.
— Случаем есть, — кивнула Мэб. — Сейчас принесу. Но вам придется выковырять его из перстня.
— Очередной нелюбимый подарок от тетушки?
— Нет, на этот раз — любимый, от отца на шестнадцатилетие, — Мэб лукаво улыбнулась. — Поэтому, закончив с зельем, вы вставите его обратно.
Глава двадцать пятая, в которой леди Мэб удивляется гостям на балу
Майский бал традиционно начинался в шесть. До этого времени студентам положено было сидеть в своих общежитиях и готовиться, и в юные годы Мэб это казалось самым ответственным занятием. Майский бал ей нравился, он разительно отличался от тех торжеств и празднеств, что устраивались в имении, главным образом тем, что происходил практически всюду на территории Университета.
Была, конечно, главная аллея, основная площадка для танцев, но во всяком закоулке точно так же творилось маленькое волшебство. Мэб впервые поцеловалась на третьем курсе на таком балу.
Необъяснимая любовь мамы к садовым празднествам, надо сказать, занимала ее до сих пор.