— Так что заплатить Рейстеду и Лили за яд мог бы.
— И мог бы купить молчание доктора Блейза, — подсказала я тихо.
— Они ведь в одном клубе? Лейтенант на мгновение замер. Потом нахлобучил шляпу и вскочил на ноги.
— Едем! И я сама не заметила, как почему-то отправилась с ним…
Эллиот остановил свою развалюху за квартал от клуба. Улыбнулся — хищно, предвкушающе — и покосился на меня.
— Ну что, мисс Вудс, наведем шороха? Ответная улыбка далась нелегко. Слишком он напоминал вошедшего в раж Дэвида. Хотя внешне ничего общего — гибкий как плеть Эллиот совсем не походил на коренастого краснолицего Дэвида. Я поспешно выбралась из авто. Не хотелось вспоминать. Два года прошло, а все еще больно… Поправила шляпку, огляделась. Ну и дыра! Казалось бы, в двух шагах от центра, а темень, хоть глаз выколи. Ближайшие фонари не горели, и только вдали, на перекрестке, виднелся свет. Сквозь туман и морось он выглядел нереальным. А проглядывающая из ям в асфальте брусчатка блестела, как лакированная.
— Мисс Вудс! — окликнул Эллиот. Я обернулась, машинально делая еще шаг. Каблук застрял в щели, я нелепо взмахнула руками… Лейтенант оказался рядом одним прыжком. Обхватил меня за талию, удерживая.
— Осторожнее надо, — хрипловато укорил он. А руки не убрал.
— Спасибо, — выдавила я и поспешно отстранилась. Он коротко кивнул и пошел вперед. Для Эллиота будто не существовало ни тумана, ни полумрака. Он двигался легко, уверенно, с какой-то змеиной грацией. И на вышедшего в холл распорядителя клуба смотрел, как удав на кролика. А в глазах у того мелькнула и пропала паника. Полицию сегодня явно не ждали. Не зря ведь лейтенант бросил машину в подворотне! Распорядитель, бессменный мистер Смит (станут еще благородные забивать головы именами!) быстро взял себя в руки.
— Мистер Эллиот? Рад вас видеть, сэр! — тщательно отрепетированный поклон. Взгляд на меня — брезгливый.
— Простите, это ваша… эээ… дама? Как будто тот обезьяну приволок. Промолчать — унизительно, но… Не первое оскорбление и не последнее. В черные уголья глаз Эллиота будто плеснули бензина. Он смотрел пристально, недобро.
— Это мой эксперт, — поправил лейтенант с каким-то злым весельем.
— По магии. Ведь Мастерса магией кокнули, прямо тут, вы в курсе? Грубость — явно намеренная! — заставила мистера Смита поморщиться. Затем он гордо выпрямился. Воплощенное благородное негодование.
— Сэр, я бы попросил…
— Нет! — перебил Эллиот резко.
— Мне нужна информация, а не отговорки, которыми вы меня кормили до сих пор. И доступ во все помещения клуба.
— Простите, сэр, — вежливо, но твердо возразил мистер Смит.
— Однако у вас ведь нет ордера! Эллиот с улыбкой похлопал окаменевшего мистера Смита по плечу. И резко сменил тон: — Дружище, мы ведь тут свои люди, так? Тот неуверенно кивнул.
— Да, но… Лейтенант будто не слышал.
— Я не хочу причинять вред клубу, — доверительно склонившись к нему, сообщил он.