Три капли на стакан

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я не могу ему доверять. И поверьте мне, мисс Вудс, я сталкивался с таким, что ваша магия меня не пугает. Хм, загадочно.

— А мне — можете?! — поразилась я.

— Знаете, лейтенант, у вас очень странная манера вербовать союзников.

— А что делать? — преспокойно отозвался он.

— Я пытался договориться с вами миром. Но вас даже смерть подруги не проняла. Я же нюхач, мисс Вудс! — он прикоснулся к кончику носа.

— Вы мечтали только забиться опять в свою норку и чтобы вас никто не трогал. Вот и пришлось действовать иначе.

— Цель оправдывает средства? — бросила я, бесстрашно глядя в темные угли его глаз. Эллиот поморщился и потер переносицу.

— Вы мне нужны, мисс Вудс! — Кхе-кхе! — старательно откашлялся адвокат.

— Лейтенант, моей клиентке не мешало бы привести себя в порядок. Раз уж вы договорились. Так что мы, пожалуй, пойдем. Эллиот отвернулся.

— Конечно. Я заеду к вам в полдень, мисс Вудс. Я не удостоила его ответом. Выдохнула и разжала зубы я только на крыльце.

— Давайте покурим, — предложил адвокат, махнув в сторону чахлого скверика. Ночью шел мокрый снег, который теперь радостно таял под ярким солнцем. Мистер Одли остановился у молодой яблоньки и вынул портсигар. А я прикоснулась к ветке, в которой уже ощущался ток древесного сока. Жизнь продолжается, несмотря ни на что.

— Мисс Вудс, — начал адвокат, выпустив первый клуб дыма, — понимаю, что вам не понравилось предложение полиции. И вы можете отказаться… Он глубоко затянулся, а я подхватила невесело: — Но вы не советуете? В ответе можно было не сомневаться — иначе он бы вмешался еще там, в кабинете. Адвокат вздохнул.

— Не советую. Этот лейтенант тот еще… хм. Но он точно не дурак. Вам придется трудно, только куда хуже будет, если убийцу так и не найдут. Тем более что я осведомлен о… некоторых ваших обстоятельствах. Я сглотнула и отвернулась.

— Спасибо за откровенность, мистер Одли. И за помощь. Передавайте привет Бишопу.

— Думаю, он сам скоро вас навестит, — он затушил сигарету.

— Подвезти вас? — Лучше поймайте мне такси, — попросила я.

* * *

С остервенением смыв с себя навязчивый тюремный запах, я отключила дверной звонок и устроилась в лаборатории с чашкой кофе и тарелкой бутербродов. На душе было… скверно. Такой подножки от Эллиота я не ожидала. Слишком расслабилась, потеряла бдительность? Я щелкнула тумблером и уставилась на закрутившиеся вхолостую лопасти мешалки. Хоть какая-то польза от этого лейтенанта! Придется помогать полиции. Другого выхода нет. Только нужно быть осторожнее. Эллиот и так кое о чем догадывается, и нельзя допустить, чтобы он узнал правду… А значит, нужно его отвлечь. Я усмехнулась, допила кофе и отправилась переодеваться. К появлению Эллиота все было готово. Я открыла сразу, как только услышала стук. И какой странный стук! — Почему вы не спрашиваете, кто там? — поинтересовался лейтенант, аккуратно отстраняя меня с дороги, и по-хозяйски зашел внутрь.

— А кто еще это может быть? Вы же отбили SOS, а мои покупатели морзянку не знают, — усмехнулась я, запирая дверь. Эллиот удивленно приподнял бровь.

— Интересно, откуда ее знаете вы, — задумчиво протянул он, сгрузив на столик довольно объемный сверток.

— Может, я шпионка? — подсказала я с сарказмом. Он неожиданно широко улыбнулся.