Не искавшие приключений

22
18
20
22
24
26
28
30

Мы походили на мух в сетях запасливого паука. Возможно, госпожа де Ёнг долго била меня по голове, и теперь начался бред, но я почему-то была уверена: нас вязал лавочник.

Хозяйственные люди не халтурят с узлами. Истерический план "дергать веревку — авось и развяжется", умер, едва родившись.

С изрядным опозданием в голову пришла мысль: мои придушенные протесты наверняка слышали. Почему эти люди никак не отреагировали? Почему, в конце концов, они просто не убили незваных гостей?..

Матерь Сущего, что вообще здесь происходит?!

Паника накатывала липкими волнами, какая-то часть сознания наотрез оказывалась принять происходящее. Мысленно выкрикнув с полдюжины самых страшных ругательств, какие знала, я чуть-чуть отогнала панику. Осторожно качнулась из стороны в сторону, оглядываясь. Мило висел, закрыв глаза. При падении он потерял картуз, но крови на мальчике видно не было. Гортензия оказалась с другой стороны, она ответила мне взглядом, полным растерянности и страха. На скуле Зи красовался здоровенный синяк, но других ран я не заметила.

Паника отступила еще чуть-чуть. Способность трезво мыслить почти вернулась.

Этого "почти" хватило, чтобы в голове завертелись обрывки вычитанного из книг — о нарушении кровообращения, повреждениях конечностей и тому подобном. Панику вдруг сменила ненависть — к негодяям, связавшим нас, к идиотам, пишущим о приключениях, в которых героев как ни свяжи — выкрутятся.

Ненависть — скверный советчик, но лучше, чем ужас.

Стараясь не двигаться и дышать очень тихо, я стала наблюдать за нашими бывшими попутчиками.

* * *

Госсенсы снова сидели в углу, но немного иначе. Я окончательно утвердилась на мысли, что болью в руках обязана старикашке.

Госпожа де Ёнг тоже сидела, она замерла в кресле, но смотрела не перед собой — следила за нами. Рискнув проверить ее реакцию, я качнулась из стороны в сторону. Де Ёнг не сдвинулась с места.

Молодой часовщик все еще был у стола, но теперь он стоял к нам лицом, хотя лица я не видела — только коротко остриженную макушку. Юноша низко склонился над чем-то и был полностью поглощен работой. Вероятно, это тени играли со мной злые шутки: казалось, у часовщика шевелятся только кисти рук.

Наши бывшие попутчики походили на марионеток, управляемых чьей-то злой волей.

Пока я размышляла об этом, юноша неожиданно вскинул голову. Он посмотрел на меня широко раскрыв глаза, шевельнул губами, но не издал ни звука. Снова игра теней, или по его лицу градом катился пот? Вены на висках вздулись совершенно точно — мне не показалось, и челюсти двигались.

Краткий бунт куклы закончился. Часовщик вздрогнул, уронил голову и снова вернулся к работе.

Я вспомнила несчастного мага-ликвидатора, застреленного Ларсом. Тильду, погибшую вместе с матерью. У меня не осталось сомнений, с кем мы имеем дело.

* * *

Что твари задумали на этот раз? Были ли они только памятью в головах людей, или скрывали поблизости во плоти?

Рядом со столом валялись какие-то серые тряпки и куча светло-коричневой земли.

А вот и наши дорожные сувениры.

Вряд ли часовщик так долго и тщательно возится с ювелирными изделиями. Что там сказал старик ванЛюп? Находят застрявших с войны рыцарей? Где воины, там и военные артефакты. Если так… Болотные жители — в сговоре с загадочными врагами людей? Или понятия не имели, чем торгуют, и все мы — жертвы злосчастного совпадения?