Не искавшие приключений

22
18
20
22
24
26
28
30
* * *

— Должен признать, барышня Ронда, вы — смелая, — важно заявил мне констебль. — И умеете логически мыслить. Это я о том, что вы догадались воспользоваться "прецедентом Русселя", о котором уже много лет никто не вспоминал, — разъяснил он, тем самым сильно усомнившись в логике, которую только что похвалил. — А еще вы очень рисковая! — в его голосе не осталось и следа одобрения.

"И что мне полагается на это ответить?"

Краем глаза я уловила движение, едва заметно обернулась — совсем чуть-чуть, и убедилась, что боковым зрением действительно можно разглядеть очень многое. Например, что подруга свесилась через перила, подслушивая наш разговор.

— У вас хороший набор навыков. Вы знаете, что в полиции катастрофически не хватает женщин-костеблей? — спросил детектив.

"О. Так вот, к чему он клонит."

Я молча кивнула.

Разумеется, в романах дамы Карнеолы Миллер не раз говорилось о том, как прекрасны эти первые ласточки равноправия, ведь совсем недавно девушки и мечтать не могли о службе в полиции. В конце концов, у самой Королевы Детектива был жетон почетного констебля, полученный из рук столичного комиссара. А еще между строк ее романов можно было прочесть правду об этой службе. Участь девушки-констебля незавидна: обыскивать подозреваемых женщин, соболезновать пострадавшим женщинам, заменять чайную даму и бегать за пончиками — вот все, что ей доверяют в участке.

Мое скорбное молчание детектив истолковал как-то по-своему, должно быть, решил, что я онемела от счастья:

— Хотите, покажу кое-что интересное? — он улыбнулся совершенно мальчишеской, немного шкодной улыбкой, от которой на щеках появились ямочки. А потом вдруг, не дождавшись ответа, принялся расстегивать мундир.

* * *

— Только не болтайте об этом, ладно? Босс считает, мою способность лучше лишний раз не афишировать.

— Эээ… — больше мне нечего было сказать. Скрип перил выдал, что Гортензия не просто перегнулась, но почти падает с них от любопытства. Наш новый знакомый тем временем аккуратно сложил на перила китель, пристроил на ступени арбалет, шлем и полдюжины оберегов, а затем, не расстегивая, стянул через голову рубашку.

Это было похоже на трюк со шляпой на ярмарке: фокусник кладет вещицу в цилиндр, проводит по ней платком, и "Оп!" — вещица пропала. Точно так же исчезли торс, голова и руки детектива, когда их покинула последняя одежда. Передо мной стояла половина человека. От другой половины не осталось следа, я видела лишь старые выцветшие обои с узором из персиковых ветвей. Где-то в районе предполагаемой кисти руки висела рубашка, цепляясь за пустоту. Перила скрипели нещадно: еще чуть-чуть, и Гортензия сверзится вниз.

— На самом деле я не невидимка, — деловито разъяснила мне пустота. — Я — как те ящерки, которые изменяют цвет. Вот такая у меня способность.

Движения губ выдали детектива: на мгновение слабый контур человеческой головы проступил на обоях. Казалось, персиковые ветви ожили, качнулись, давая понять, что за ними кто-то стоит. Потом силуэт снова исчез. Пообещав интересное зрелище, наш новый знакомый поскромничал: это было изумительно и немного жутко.

— Аль…

— Потрясающая способность! И вам приходится использовать ее при любых погодных условиях? Как сегодня?

— Аль!

— Сегодня еще ерунда. Я закаленный. Вот зимой бывает холодновато…

— Аль!!!

— Зи, это точно не подождет?!