Стальная бабочка, острые крылья…

22
18
20
22
24
26
28
30

– Эй, а это что? – раздался крик одного из гвардейцев от грузовика Мириам. – Кто это тут лежит?

– Это монах, – сказала Мириам. – Спит он.

– Монах спит? – переспросил толстяк. – Занятно… Ты путешествуешь с девчонкой, значит, с детишками, да еще и с монахом? А эти, что за вами, тоже с тобой?

– Пристали по дороге.

– Зарабатываешь помаленьку?

– Как могу.

– Оно и понятно.

Кейн вылез из грузовика, и по обыкновению широко улыбаясь, говорил что-то обнаружившему его гвардейцу. Тот только ошарашенно кивал головой. Мириам отпустила руку Тани и присела на теплую броню, поближе к Би.

– Да, и правда монах, морда разрисована. Видели мы уже таких. Прогонять не велели, так что пусть дальше спит. Тебя как звать?

– Би.

– Пчелка что ли? Не очень ты на пчелку похожа.

– Нет, не пчела. Просто Би.

– Что это за имя такое?

– Какое есть.

– Ладно, не хочешь говорить – и не надо. Мы тут одно время пытались всех приезжих записывать, но как счет на тысячи пошел… – он махнул рукой. – Меня Клайв зовут. Сержант Клайв Торренс.

Он подмигнул Року, в упор рассматривающему игольник, лежащий на его необъятном животе.

– Очень приятно.

– Правда? Да ладно, шучу опять. Меня в городе и так хорошо знают, и не всем приятно, знаешь ли. Я тебя предупредить должен, чтобы неприятностей в городе не учиняла… Только вот не уверен, что это к месту.

– Неприятностей?

– Ну там драки не устраивала, таверны не громила и не бузила всячески, – сержант опять рассмеялся. – Говорю же, не очень это к месту.