Потом она вернулась в машину. Взревел мотор, и они въехали прямо в кузов ховера. Сорвав с головы оранжевый капюшон, Молли встряхнула головой, высвобождая волосы.
— Мона, ты как, сможешь выбраться отсюда и втянуть сходни обратно? Они не тяжелые. I". Звучало это не как вопрос.
Они были действительно не тяжелые. Мона втянула сходни и помогла Молли закрыть двери.
Она кожей чувствовала в темноте присутствие Энджи.
Это и вправду была Энджи.
— В кабину. Пристегивайтесь. А теперь держитесь.
Энджи. Она сидит рядом с Энджи. Потом шипение — это Молли подала воздух в воздушную подушку, и их вновь понесло вниз по спиральному пандусу.
— Твой друг уже очнулся, — сказала Молли, — но пока не способен двигаться. Еще четверть часа. — Она снова съехала с пандуса на очередной уровень — но на этот раз Мона уже потеряла счет этажам. Этот был набит модными тачками. Ховер пронесся по центральному проходу и свернул налево.
— Тебе очень повезет, если он не ждет нас внизу, — сказала Энджи.
Молли затормозила в десяти метрах от больших металлических ворот, разрисованных диагональными желтыми и черными полосами.
— Нет, — ответила она, вынимая из бар дачка маленькую синюю коробочку. — Это ему повезло, если он не ждет нас снаружи.
Оранжевая вспышка и грохот: Моне будто хорошим хуком справа ударило в диафрагму. Ворота сорвало с петель. В облаке дыма створка ворот вывалилась на мокрую мостовую, и вот они уже проскочили над ней, свернули. Ховер набирал скорость.
— Ужасно грубо, не так ли? — спросила Энджи и по-настоящему рассмеялась.
— Знаю, — ответила Молли, сосредоточившись на дороге. — Иногда только так и можно. Мона, расскажи ей о Прайоре. О Прайоре и о твоем приятеле. То, что ты рассказывала мне.
Никогда в жизни Мона не испытывала подобной робости.
— Пожалуйста, — сказала Энджи, — расскажи мне, Мона.
Вот так. Ее имя. Энджи Митчелл наяву произнесла ее имя. Обратилась к ней. Прямо тут.
От этого хотелось упасть в обморок.
Похоже, ты потерялась, — сказал продавец лапши по-японски.