Внезапно колонна встала.
- Что там еще?- нахмурился капитан.
- Форестер говорит, в низине какие-то верблюды. Похоже, там есть колодец,- доложил Кейси.
Майк высунулся из люка с биноклем, наблюдая, как дозорные отгоняют стадо с дороги.
- Я схожу посмотрю, что там,- зевнул Дайсон.
- Не стоит: ложная тревога. Местные пригнали верблюдов на водопой.
- Сэр,- обернулся Кейси,- Форестер обнаружил фугас.
Майерс покосился на Дайсона:
- Что ты теперь скажешь, Дик?
- Дьявольское чутье у этого русского,- буркнул лейтенант, неохотно упаковываясь в экзоброню.- Боже, какая жара, а тут еще это на себе таскать! Ненавижу, когда под нее пыль попадает…
Дайсон подхватил автомат, соскочил на раскаленный песок и побрел в голову колонны.
- Можно мне пока отлить, сэр?- спросил Кейси.
- Иди,- разрешил капитан, тоже влезая в экзоброню.- Только быстро. Потом надень экипировку и оставайся в машине.
- Да, сэр,- отозвался связист.
Майерс вышел из «Хаммера» и побрел, увязая в песке, к дозорным. Если внутри машины казалось, что кондиционер в пустыне – вещь бесполезная, то снаружи жара совершенно оглушала. Ощущение было такое, словно идешь по гигантской раскаленной сковороде. И сходство это еще больше усиливалось видом выжженной котловины впереди. В белесом небе, распластав крылья, неподвижно висела пара коршунов. Солнце уже перевалило полдень, и теперь потихоньку спускалось к дрожащей в мареве нечеткой границе горизонта.
- Не подходите ближе, сэр,- предупредил Форестер,- это радиоуправляемый фугас. Там, дальше, еще один.
Дайсон, прикрыв от солнца глаза, осматривал склон бархана, сползающий в низину.
- Колонне туда не забраться,- сказал капитан.
- Но разведать надо,- предложил Дик.- Кто знает, что там, за подъемом? Вдруг засада? Ждут взрыва, чтобы выскочить сверху, как чертик из табакерки, и раздолбать уцелевших. Черт возьми! Хотел бы я знать, где сейчас наш беспилотник!
- Похоже, он полетел по старому маршруту.