Проект «Прометей»

22
18
20
22
24
26
28
30

— Его причастность не доказана, — пресёк его седовласый.

— Мы и раньше подозревали его в изготовлении и сбыте растительных наркотиков. Теперь же, на мой взгляд, у нас есть этому подтверждение, — продолжал Гермес.

— То, что он является совладетелем парка всё равно ничего не доказывает, — высказал свои сомнения господин Сарон.

— А разве, господа, они в действительности нужны? — Мистер Финч сделал рискованный выпад.

— Простите? — Задал вопрос господин Сарон.

— Даже если это не он, в чём именно я сильно сомневаюсь, это не только не навредит нашему состоянию и государственной экономике в целом, но и улучшит её.

— В целом вы правы. Но как мы отведём от себя подозрения? СМИ вновь раздуют эту историю и, я вас уверяю, обязательно припишут нам все заслуги. Мы и так сильно теряем перед «Прометей». Ещё немного и эта молодая сука нас поглотит, — седовласый оставался сидеть в кресле, изменилось только то, что он больше не пил.

— Не порите чушь, мистер Франклон. Я согласен, что проблема «Прометей» остаётся открытой. Но я бы всё-таки предложил, для начала, решить проблему со сбытом Q1. В любом случае это как-никак, но уже улучшает наше положение. Позволем же мистеру Финчу раскрыть все карты. Так вот, что вы хотели бы нам предложить в качестве нашей защиты перед СМИ?

— Мы всегда сможем подтвердить предположения СМИ о действиях новой террористической группы. Ни у кого не появится подозрений, — Финч присел в одно из кожанных кресел.

— В этом есть здравая мысль, — уступил господин Фраклон, наконец пригубив из стакана. — Что ж, так и поступим.

— Пусть эти цепные псы сделают свою работу, но, а усыпить мы сможем их в любую секунду. Жаль подобного нельзя сделать с их хозяином, — закончил за него господин Сарон.

— Вы так плохо отзываетесь о нём, а ведь как раз вы и были тем, кто пообещал мисс Бенор место в Совете, — обратился к нему мистер Финч, взяв с металлического столика бутылку виски и откупорив её, чтобы налить и себе.

— Пока эта стерва верит в нашу голословную договоренность, то будет вести себя примерно. Как говорят «держи друга близко, а врага ещё ближе». К тому же мне отнюдь не впервой разбивать женские надежды.

— Говорят, вы были женаты 9 раз, — продолжил беседу мистер Финч.

— Это так. И в свои 62 года я мог бы жениться и в десятый.

— Что ж, в таком случае вы могли бы приблизить врага еще ближе, — Гермес Финч усмехнулся.

— В таком случае я устрою нашей дорогой Эржебет славную брачную ночь.

Как только Цицерон подошёл к линии на него напали сразу несколько человек. Его скрутили и надели наручники, чему он, в принципе, не сопротивлялся. У него был план, от которого он не мог отойти.

Цицерона доставили прямиком в кабинет мисс Бенор, где царила почти кромешная тьма. Лишь лампа на столе освещала лица женщин сидящих за большим столом из искусственного красного дерева. По правую руку от Эржебет сидела Агнус. Она молча крутила в руках металлический стержень чернильной ручки. Цицерона резко и грубо усадили в кресло, располагавшееся напротив снежной королевы. С минуту все продолжали молчать. Но как только солдаты скрылись за толстой стальной электрической дверью, закрывшейся автоматически, Эржебет заговорила.

— Милый мой Цицерон, а не поясните ли вы нам, где вы пропадали? Почему опоздали к возвращению? Бросили девушку.