Небрежным жестом Юбер взвел курок «Люгера». Шум отозвался эхом в установившейся тишине. Юбер снова заговорил:
«А теперь, мистер Уэйтс, я не думаю, что вы будете возражать, чтобы вернуть мне зарядное устройство, которое, по вашему мнению, вам следует оставить»?
Он небрежно играл со своим оружием, ствол которого всегда как бы случайно оставался направленным в кишки человечка. Он стал землисто-серым. Он сунул трясущуюся руку в портфель и вынул магазин. Он передал его Юберту.
- Спасибо, - сказал последний, - хорошие товарищи всегда заводили хороших друзей.
Он сразу проверил небольшое количество пуль, оставшихся внутри, и сунул их в карман куртки.
«Теперь, - добавил он добродушным тоном, - вы можете отдать деньги этому джентльмену».
Франк Уэйтс не сказал ни слова. Он не упускал из виду маленький чемоданчик, который Юбер поставил на стол для получения своего люгера. Денди с прекрасной совестью сделал вид, что считает доллары ...
Когда он закончил, он выпрямился. Юбер спросил:
- А счет есть?
Денди кивнул.
Юбер снова взял чемодан и подошел к Денди. Он приложил руку конусом к его уху и прошептал, не сводя глаз с негра:
- Перейдите на другую сторону, как будто собираетесь передать деньги боссу. Но держите купюры при себе и возвращайтесь сюда почти сразу, понятно?
Денди решительно кивнул и вышел из комнаты, не сказав ни слова. Франк Уэйтс счел нужным возразить:
- Что означают эта недоверчивость? Не забудьте…
Юбер прервал его.
«Я ничего не забываю, - сказал он, - и именно поэтому я нанял этого джентльмена, чтобы он сопровождал меня позже, когда мы пойдем отнести бриллиант в банк. Таким образом, силы будут уравновешены ...
Франк Уэйтс не успел ответить. Уже появился Денди. Юбер поставил чемодан на стол.
«Будьте осторожны, - сказал он, - чтобы он не покинул комнату, пока я не вернусь. Мне нужно сказать два слова соседке ...
Денди стоял между столом и негром.
Юбер вышел из комнаты через коммуникационные двери. Он нашел Соню очень нервной.