Дорога без возврата

22
18
20
22
24
26
28
30

Coś SiЈ Kończy, Coś SiЈ Zaczyna. Перевод с польского Е. П. Вайсброта.

3

Лютик, конечно, напутал. Schwemmland (нем.) вовсе не «болото», а «наносная земля, наносный грунт». – Примеч. пер.

4

Muzykanci. Перевод с польского Е. А. Барзовой и гг. Мурадян.

5

Zĺote popoĺudnie. Перевод с польского Е. П. Вайсброта.

6

Перевод Д. Г. Орловской.

7

безделье (ит.).

8

«De revolutinibus orbium…» – название труда Коперника.

9

Едят ли кошки мышек? (англ.)

10

Сердца (фр.), то есть Черви (по форме символов на червонных картах).

11

Здравствуй, девочка (фр.).

12