– Надо нанимать разведчиков получше, – заметил Сальвадор.
Осунувшееся и посеревшее лицо начальника фабрики встревожило императора.
– Этот червь очень близко, сир. Слишком близко.
Пытаясь понять, что нужно делать, император отдал своей охране приказ:
– Будьте начеку! Нам может понадобиться ваша защита.
Начальник фабрики недоверчиво посмотрел на него.
– Сир, ваша охрана бессильна перед гигантским червем.
Из громкоговорителя донесся голос директора Венпорта. Он звучал нервно и словно издалека, хотя Сальвадор считал, что директор просто ушел в другую часть фабрики.
– Бригадир Окарр, приготовьтесь выбросить собранную пряность; у нас мало времени.
Императора не насторожило поведение электрических систем на борту мобильной фабрики. Статика и пыль могли вывести их из строя.
– Да, директор. Я подготовил выброс, и бригада готова к эвакуации. Я пытаюсь связаться со спасательными кораблями, они должны появиться с минуты на минуту.
Руки его плясали над приборами: бригадир выбрасывал полные контейнеры.
Услышав грохот взрыва, Сальвадор вздрогнул.
– Что это? На нас напали?
– Все идет по плану, сир. – Бригадир Окарр, багровый и страшно возбужденный, тем не менее отвечал на вопросы императора. – Вся пряность, собранная в ходе операции, упакована в бронированные контейнеры, и я их выбрасываю. В напряженной ситуации мы оставляем их подальше от фабрики. Каждый контейнер снабжен маячком, по которому его можно найти. Червя отвлекают более сильные вибрации фабрики, и позже мы обычно собираем контейнеры.
– Интересно, – произнес Сальвадор, но обеспокоенные придворные, казалось, нисколько не заинтересовались.
Капитан императорской гвардии почувствовал напряжение в рубке управления.
– Сир, мы должны вернуться в императорский шаттл. Пора перебраться в более безопасное место.
Сальвадор кивнул.
– Да, не будем мешать этим добрым людям делать их работу. Добыча пряности – сложный бизнес, как мы сами убедились. Желаю всем удачно поработать.