Кукловоды. Дверь в Лето

22
18
20
22
24
26
28
30

Я раскусил их, раскусил! Судя по их побледневшим лицам, я наткнулся на единственную зацепку – обстоятельство, которое им не удастся объяснить, а мне не положено было знать. Так что я их придавил, сильно придавил… Но тут мне пришла в голову еще одна дикая мысль. Дикая? Нет – вполне логичная.

– Сколько ты получила, Белл? Столько же, сколько вытянула из меня за «помолвку»? Для него ты сделала больше, и получить с него ты должна больше. – Тут я запнулся. – Слушай, мне кажется странным, что Белл проделала такой путь сюда только ради того, чтобы поговорить со мной, – ведь она терпеть не может ездить через пустыню. Может, она и не приезжала сегодня, а была тут все время? Вы сожительствуете? Или надо говорить «помолвлены»? Или… уже женаты? – Я немного поразмыслил. – Держу пари, так оно и есть. Ты, Майлз, деловой человек. Это я не от мира сего. Ставлю последнюю рубашку против твоей головы – ты никогда в жизни не передал бы акции Белл только за обещание выйти за тебя замуж. Но в качестве свадебного подарка – мог, теперь контрольный пакет у вас в руках. Не трудись отвечать – завтра я начну копать. И найду запись о регистрации вашего брака.

Майлз взглянул на Белл и ответил:

– Не трать времени даром. Знакомься: миссис Джентри.

– Вот как? Поздравляю вас обоих. Вы друг друга стоите. Ну а теперь о моих акциях. Поскольку миссис Джентри, очевидно, не может выйти за меня замуж, то…

– Не валяй дурака, Дэн. Я уже отмел твои смехотворные доводы. Я передал акции Белл так же, как и ты. И по той же причине – за услуги фирме. Ты сам сказал – такие вещи фиксируются. Белл и я поженились неделю назад, но если ты будешь справляться, то увидишь, что акции были переданы ей значительно раньше. Тебе не удастся связать два этих факта. Да, она получила акции от нас обоих за особые заслуги перед фирмой. И только после того, как ты бросил ее и ушел из фирмы, мы поженились.

Я был озадачен. Майлз слишком умен – он не будет лгать, если его легко можно проверить. Но что-то мешало мне поверить ему до конца.

– Когда и где вы поженились?

– Хоть это и не твое дело – в здании суда в Санта-Барбаре, в прошлый четверг.

– Может, и не мое. А когда ты передал акции?

– Точно не помню. Можешь уточнить, если хочешь.

Черт, в его утверждении, будто он передал акции Белл до официального бракосочетания, что-то не вязалось. Это я мог угодить в такую ловушку, Майлз не таков.

– Меня кое-что удивляет, Майлз. Если я найму частного детектива, не выяснится ли, что вы поженились задолго до названного тобою дня? И где же? Может, в Юме? Или в Лас-Вегасе? Или когда вы смылись на север, в Рино, якобы на процесс об уплате налогов? Может, окажется, что ваш брак зарегистрирован именно там? И возможно, тогда дата передачи акций Белл и дата передачи моих патентов фирме улягутся в одну прелестную картинку. Как думаешь?

Майлз не дрогнул; он даже не взглянул на Белл. А посмотреть было на что: лицо ее так и перекосило от ненависти ко мне. Похоже, все так и было. И я решил довести дело до конца.

– Дэн, – спокойно сказал Майлз, – я долго терпел и пытался решить все миром. А в ответ получил только оскорбления. Так что, думаю, самое время тебе уйти. Или я озверею и выкину тебя к черту вместе с твоим блохастым котом!

– Ого! – восхитился я. – Впервые за весь вечер ты заговорил как мужчина. Только не называй Пита блохастым. Он понимает английский и может порвать тебя в клочки. Ладно, бывший приятель, я уберусь… но под занавес хочу произнести короткую речь, очень короткую. Вероятно, у меня не будет больше возможности разговаривать с тобой. Идет?

– Ладно… Идет. Только короче…

Белл нетерпеливо перебила его:

– Майлз, мне надо переговорить с тобой.

Даже не взглянув на нее, Майлз сделал успокаивающий жест.