— Роуз, нет…
— Ты забыл наш первый поцелуй? — прошептала она.
— Я помню, — ответил Джек, — но теперь мое сердце принадлежит другой.
Роуз притянула его к себе.
— Я могу украсть его?
Джек покачал головой.
— Мы с Акико связаны навеки.
— Ты такой верный, Джек, — ответила Роуз, ее тон был одобрительным и недовольным одновременно. — Даже слишком. Думаешь, она останется в Англии ради тебя? — Роуз отодвинулась и отвернулась от него, но накидку оставила себе.
Джек смотрел на тьму, эмоции терзали его как буря. Он не хотел расстраивать Роуз, но она попала по сомнениям, которые сдавливали его сердце с того мига, как они ступили на берега Англии. Он не знал, останется Акико или нет, хоть и надеялся, что она будет с ним. Но после всего произошедшего он понимал, почему она не захотела бы остаться в этой холодной и жестокой стране.
Джек посмотрел туда, где лежала Акико. Ее там не было, и он увидел, как она села у двери амбара, смотрела на дождливую ночь. Он тихо встал и присоединился к ней. Она не взглянула на него, смотрела на молнии вдали.
— Прости за прошлую ночь… — начал он.
— А за эту? — спросила она.
Джек с сожалением вздохнул. Она видела его и Роуз вместе.
— Все не так, как ты думаешь. Роуз было холодно, и я дал ей накидку.
— О? Она не выглядела замерзшей, — ответила Акико, в глазах блестели слезы.
Джек взял Акико за руку, ее нежная кожа была холодной.
— Я сказал ей, что мы с тобой навеки связаны, и что мое сердце принадлежит тебе.
Акико повернулась к нему с робкой улыбкой. Он нежно вытер ее слезы.
— Я понимаю, что Англия не такая, как ты надеялась… или я надеялся… или обещал, — продолжил Джек. — Я знаю, что ты тоскуешь по дому. Как только мы найдем Джесс, я смогу договориться о корабле, который доставит тебя в Японию… если ты этого хочешь.
— А что будешь делать ты? — спросила Акико.