Контакт на Жатве

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я знаю традицию, – ответил Тартарус. Он извлек обойму из пистолета и бросил ее Грациусу. Потом указал на ногу Маккавеуса. – Ты в невыгодных условиях. Позволяю тебе оставить молот.

– Рад, что ты научился чести, – произнес Маккавеус, игнорируя высокомерный тон племянника. Он сделал знак Страбу, и тот подал шлем с гребнем, лежащий на командирском кресле. – Жаль, что не научил тебя и вере.

– Хочешь сказать, что я неверный?! – рявкнул Тартарус.

– Ты покорный, племянник. – Маккавеус принял шлем из дрожащих лап Страба и надел на лысую голову. – Надеюсь, когда-нибудь ты поймешь разницу.

Тартарус взревел и бросился в атаку. Вокруг голопроектора закипел смертельный бой – Тартарус рубил серповидными лезвиями шипомета, а Маккавеус отражал выпады. Молодой джиралханай знал: стоит пропустить один сокрушительный удар – и его участь решена. На Кулаке Рукта, где не счесть зарубок, появится еще одна.

Когда они обогнули голопьедестал и вернулись в исходное положение, Маккавеус споткнулся. Он не сводил глаз с клинков Тартаруса и забыл о лежащем на полу корпусе проектора инопланетян. Раненая нога подломилась, и, пока он пытался восстановить равновесие, Тартарус прыгнул на него. Он сорвал с вождя шлем и замахнулся оружием, чтобы располосовать лицо и шею. Маккавеус поднял руку, чтобы отразить выпад, и в этот момент Тартарус со всей силы ударил шипометом в незащищенную внутреннюю сторону предплечья. Вождь взвыл, когда клинок проткнул мышцу и дошел до кости.

Держа молот здоровой рукой, Маккавеус размахнулся и попал Тартарусу по колену. Но удар сбоку, наносимый одной рукой, оказался довольно слабым. Тартарус отбежал, прихрамывая. Кровь Маккавеуса капала с его клинка, и он ждал, когда дядя поднимется.

Кисть раненой руки не сгибалась, но вождю удалось подхватить молот большим пальцем и высоко поднять. Громко взревев, он со всей оставшейся силой бросился на племянника. Тартарус ссутулился, словно готовясь принять удар, но, когда дядя был совсем близко, отпрыгнул назад. Маккавеус споткнулся и сделал несколько тяжелых беспорядочных шагов; молот обрушился на толстую притолоку входной двери.

Вождь, хромая, отступил, оглушенный собственным ударом, а Тартарус отбросил шипомет и устремился вперед. Он схватил Маккавеуса за ворот и нижний край нагрудной пластины, развернул на поврежденной ноге и швырнул вниз по коридору в сторону шахты. В последний миг Маккавеусу чудом удалось зацепиться здоровой рукой за верхнюю ступеньку, и он повис над пустотой шахтного ствола.

– Сомнение! – простонал Маккавеус, держась изо всех сил.

– Преданность и вера, – ответил Тартарус, подойдя к краю шахты.

Теперь Кулак Рукта был в его руках.

– Никогда не забывай значение этого Века, племянник.

Крейсер содрогнулся от взрыва, и в шахте несколькими палубами ниже раскачивающихся ног Маккавеуса возник огненный шар. Вокруг зароились янми’и, держа в когтях огнетушители. Их нисколько не интересовало отчаянное положение капитана.

Тартарус оскалился:

– Разве ты не знаешь, дядя? Этот печальный Век закончился.

Мощно размахнувшись, Тартарус опустил молот, размозжив череп вождя о стену шахты. Рука Маккавеуса разжалась. Распугивая стаю янми’и, его безжизненное тело полетело в огонь.

Несколько секунд Тартарус стоял неподвижно, с вздымающейся от ликования грудью. По шерсти струился пот, но не было привычного нерегулируемого запаха. Тартарус зарычал, знаменуя свою зрелость. Потом снял с себя пояс и привязал его к Кулаку Рукта, чтобы нести древнее оружие на плече.

По проходу медленно приблизился Грациус со шлемом Маккавеуса в руках. За ним следовал Страб. Джиралханаи опустились на колени перед Тартарусом, подтверждая его старшинство в стае и командование «Быстрым преобразованием». Тартарус вместо своего шлема надел шлем Маккавеуса, после чего заскочил на лестницу.

Новый вождь оставил десантный корабль в ангаре под шахтой, а теперь тот понадобился ему, чтобы подняться на станцию. Но сначала необходимо спасти от огня дядины золоченые доспехи, чтобы носить их как свои собственные.