All You Need Is Kill

22
18
20
22
24
26
28
30

— Извини, не успел вмешаться.

— Ничего.

— Не злись на него. Он слегка не в себе из-за смерти товарищей.

— Я видел труп Нидзё.

— В нашем взводе погибло десять. По всей базе, говорят, точно за три тысячи, но официальных цифр пока нет. Знаешь красотку из второй столовой? Забыл, как зовут. Она тоже того.

— Ясно…

— Я тебя не обвиняю. Ну, нельзя спасти всех, что теперь.

Я промолчал.

— Кстати, ты её хахаля тоже пнул. И не только.

— Не только?

— Не только.

Феррел намекал, что в пылу боя я и его успел пнуть. Увы, я этого совершенно не помню. Похоже, в бою Кэйдзи ни с кем особенно не церемонится. Как знать, вдруг это я виноват в переломе у подружки Ёнабару. Пинок в бронекостюме — очень мощный удар, у неподготовленного человека от него даже разрыв селезёнки может быть. Не удивлюсь, если Ёнабару разозлился на меня, испугавшись, что она умрёт.

Я считаю, пусть ценит этот страх. Он поможет ему выживать в будущих сражениях. Вряд ли Ёнабару захочет дальше дружить со мной, но для меня он всё ещё друг…

— Прости.

— Забей. — Феррел не просто не сердился — я видел в его глазах благодарность. — Где ты учился двигаться в бронекостюме?

— У тебя, сержант.

— Шутки шутишь? Во всей Японии нет человека, который мог тебя так натренировать. У нас одни только бестолочи, которые вместо строевой подготовки на сямисэнах бренчат.

Сержант Бартоломеу Феррел — ветеран многих битв. Он повидал на своём веку действительно сильных бойцов и прекрасно понимает, что без моего пинка мог расстаться с жизнью. Ему известно, что молокосос Кэйдзи Кирия достиг невероятных высот боевого мастерства и что в экстремальных боевых условиях на вершине иерархии стоят самые сильные люди. На самом деле Феррел и правда обучил меня основам, но я не стал углубляться в подробности, понимая, что всё равно ничего толком не объясню.

— Кстати, коротышка из американского сектора тебя разыскивает.

Что ещё за коротышка? Шаста Рейл? Но ведь мы с ней виделись только в офицерской комнате, она меня практически не знает. Все Шасты, с которыми я разговаривал ради топоров, исчезли в прошлых витках петли.