Бладд сориентировался, и все четверо пустились в путь, рассматривая листву диковинных растений. Прислушиваясь к хрустким шорохам, Динари поднял с земли кусок упавшей с дерева коры и показал ее Полу: по коре сновали растревоженные изумрудно-зеленые жуки размером с человеческую ладонь. Неподалеку взорвался гигантский дождевик, и Бладд энергично увлек спутников подальше от тропинки.
– Не вдыхать! Споры этого гриба вызывают галлюцинации!
Пол задержал дыхание и не дышал до тех пор, пока они не отошли на безопасное расстояние.
Впереди раздалось громкое жужжание и треск, как от разгорающегося огромного костра. Дункан бросил по сторонам тревожный взгляд.
– Что это?
– Это как раз то, что мы так хотели услышать, – ответил Бладд. – После того как я узнал, что ваш герцог собирается жениться на леди Илезе, мне подумалось, что и вы, и ваш парень захотите сделать достойный свадебный подарок – такой, которого герцог наверняка не получит ни от кого другого.
– Бладд умеет выбирать подарки, – произнес Динари. – Думаю, он с удовольствием поменял бы битвы на хождение за покупками.
Мастера фехтования раздвинули листовидные отростки двухметрового папоротника и шагнули в прогалину, позвав за собой своих спутников. Все четверо оказались на полянке. Звук, напоминающий треск разрываемой бумаги, стал громче, и Пол увидел, что исходит он из кучи ветвей и листьев, переплетенных серебристой паутиной. Эти шелковистые паутины опутывали ветви и толстые сучья, образуя огромный, похожий на мумию кокон, занимавший почти всю полянку.
– Ты когда-нибудь видел что-нибудь подобное на Каладане, сынок? – спросил Динари.
Дункан положил руку на плечо юноши, чтобы удержать его, так как Пол уже шагнул вперед, чтобы подойти ближе к кокону.
– Нет, сэр, – сказал Пол в ответ на вопрос Ривви.
– Не волнуйтесь, кокон закрыт, – громко провозгласил Бладд. – Ничего с нами, скорее всего, не случится. Гусеницы не выползут до тех пор, пока внутри не кончится еда, а ее еще хватит на пару-тройку недель.
Все подошли ближе, охваченные благоговейным изумлением. Толстые свитки шелка были приклеены к поваленным стволам и, как веревки, удерживали на весу пелену из тончайшего полупрозрачного шелка.
– Мы уже довольно давно наблюдаем за этим гнездом и видим, что здесь все готово, – произнес щеголеватый мастер. – Этот шелк на самом деле замечательный.
– Это ты наблюдал за ним, – рассмеялся Динари. – Лично я никогда не интересовался шелками.
– Дело в том, что у тебя вообще нет вкуса в одежде, – с этими словами Бладд повернулся к полу и Дункану, демонстративно не обращая внимания на толстого мастера фехтования. – Эта ткань обладает удивительным блеском и мягкостью, она очень приятна на ощупь. Нет лучшего материала для свадебного платья.
Услышав это, Пол подумал, что с куда большим удовольствием подарил бы этот шелк матери, но она бы не приняла такой подарок. Джессика безупречно играла свою роль, а в Бинэ Гессерит ее научили жестко контролировать чувства и мысли. Пол, впрочем, тоже хорошо усвоил свою роль.
– Да, это будет превосходный подарок для новой жены отца. Спасибо, что подумали об этом за меня.
Бладд извлек из ножен кинжал и подал Дункану и Полу знак, чтобы они сделали то же самое. Динари уже проник под пелену навеса шелкового кокона. Под складками свернутой и запутанной ткани Пол смог рассмотреть какие-то цилиндрические тени. Под полупрозрачной кисеей шевелились зловещие червеобразные создания. От этого зрелища по спине Пола пробежал холодок. Черви то поднимались, то снова исчезали в общей массе, появлялись и пропадали из виду вновь и вновь.
Пол несколько раз видел в своих снах гигантских червей, но те твари были гораздо больше этих – то были чудовища, жившие под зыбучими песками… чудовища величественные и одновременно таинственные. Он помнил, что зрелище это ужасало, но и вселяло благоговейный трепет. Пол рассказал о своих снах матери, но она не смогла их истолковать. Метафоры, являвшиеся его сознанию, можно было трактовать множеством способов; змееподобные существа его сновидений могли быть символом могущества или неясной угрозой.