Бладд спрятал нож и выхватил свою тонкую рапиру. Не без рисовки он бросился вперед, проткнул гусеницу и отшвырнул ее в сторону, чтобы насадить на клинок следующую жертву.
– Отойди в сторону, Пол, – крикнул Дункан. Он рассек бок очередной гусеницы концом меча старого герцога. – Уходи с поляны, я не хочу, чтобы ты пострадал.
– Ты же сам меня тренировал. – Пол обнажил свой нож. – Здесь так много червей – их хватит на всех нас.
– Сынок, ты все делаешь правильно, – пыхтя, произнес Динари, рубя мечом направо и налево и превращая в бесформенные куски плоти десятки выползавших тварей за несколько секунд.
Бладд недовольно поморщился, когда струя зеленоватой жидкости брызнула ему в грудь.
– Черт бы тебя побрал, Ривви! Ты же мастер фехтования Гинаца, ну будь же поизящней! Люди подумают, что тебя обучали на скотобойне.
Две гусеницы направили свои прядильные органы на худощавого мастера фехтования и брызнули свежей паутиной на его китель и бриджи. Пока Бладд счищал с одежды липкие нити, Динари язвительно смотрел на него.
– Знаешь, Бладд, ты прав, шелк тебе очень к лицу.
Когда один из червей, встав вертикально, обрушился на Пола, юноша ударил его ножом в голову, но клинок отскочил от хитинового панциря. Пол повернул лезвие и снова ударил, целясь в промежуток между пластинами. Удар оказался удачным, труп гусеницы тяжело рухнул на землю.
Тем временем мастера фехтования продолжали колоть и рубить. Бладд насмешливо поддел Динари:
– Я убил уже пятнадцать тварей, Ривви, а ты?
– Ха, у меня, знаешь ли, нет времени считать!
Струя слизи брызнула на лицо и помятый китель Бладда. Скривившись от отвращения, он в отместку дважды проткнул червя. Гусеницы продолжали вываливаться из-под шелкового тента, но и внутри кокона росло число трупов, которых с жадностью поедали более сильные черви.
Очень скоро все вокруг было усеяно мертвыми гусеницами. Писк гибнущих животных висел в воздухе над полянкой, перемежаемый свистом клинков. Пол убил еще трех тварей. Сражаясь бок о бок с Дунканом, он ждал приближения еще четырех гусениц, чтобы броситься на них. С этими они расправились вместе.
– Я всегда надеялся, что смогу потренировать тебя в реальных условиях, мастер Пол, – сказал Дункан.
Пол усмехнулся.
– Ну и как я в деле?
Боковым зрением он уловил какое-то движение. Он резко повернулся и присел, но слишком медленно. Мотылек-сокол обрушился на него, как пикирующий бомбардировщик, как орнитоптер с узкими длинными крыльями и заостренным, как торпеда, носом. Тварь врезалась в Пола, но слишком быстро, и поэтому не смогла пробить защитное поле. От удара мотылек едва не опрокинулся, а с его крыльев осыпалось облако чешуек.
Антенны мотылька развевались, как перья султана, и каждая антенна в ширину достигала размера ладони Пола. Крылья с силой бились о защитное поле; гигантское насекомое пыталось сориентироваться и повторить нападение, но Дункан метким ударом распорол ему брюхо. Из раны вывалились желтоватые внутренности.
Умирающий мотылек отлетел в сторону, но затем вернулся, и Пол сумел кинжалом срезать ему антенны. Существо, словно опьяненное, виляя из стороны в сторону, полетело прочь, запутавшись одним крылом в ткани кокона. Затрепыхавшись в ней, как муха в паутине, мотылек рухнул на землю, в груду мертвых гусениц.