Он еще раз окинул задумчивым взглядом комнату, потом бесшумно подошел к захламленной конторке, подцепил массивный глиняный кувшин — и с размаху швырнул его на пол. И…
…кувшин с громким треском разлетелся на осколки…
…детина откинулся на стуле и рухнул навзничь…
…Уолш подскочил с кушетки, прогрохотав сапогами по полу…
…а отец Марк взвизгнул, как девушка.
— Что тут, бесов вам в печенку, происходит?! — рявкнул мистер Уолш, бешено вращая глазами. Лицо его заливала дурная краснота. — Какого беса тут… Ох, простите, леди Виржиния, — мгновенно стушевался он, заметив меня. Рыжеусый детина испуганно хватал ртом воздух. — Я, это, со сна не разобрал, чего такое случилось…
— Пока — ничего, — с неописуемо довольной ухмылкой ответил Эллис и крутанулся на каблуках. — М-да, ну и местечко тут у вас! Болото сонное. Ничего, я здесь порядок наведу! Ах, да, забыл представиться, — он шагнул к мистеру Уолшу и перехватил его ладонь и затряс ее. — Я Алан Алиссон Норманн, детектив Эллис. Очень, очень приятно познакомиться!
Судя по придушенному «хрмпф!», вырвавшемуся у мистера Уолша, он радости Эллиса от знакомства не разделял.
— Рад видеть вас в нашей провинции, — наконец выдавил инспектор из себя и поспешил отдернуть руку. — Я Уолш, Брэндон Уолш, служу в тутошнем Управлении. А это Джек Перкинс, помощник мой, — он указал на детину, и тот смущенно потупился, трогательно пунцовея. — Вроде как добро пожаловать!
— Вот и познакомились, вот и хорошо, — Эллис потер руку об руку и повел хищным взглядом. — Где тут у вас морг? Не терпится взглянуть на труп. Говорят, это нечто необыкновенное!
Мистер Уолш сглотнул.
— Жуть редкостная, мистер Норманн. Бедняжка Бесси…
— Почему же бедняжка, ей очень повезло, — со всей уверенностью ответил Эллис. — С ней будет работать лучший скальпель Бромли — доктор Брэдфорд. Кстати, Нэйт, подойди сюда, я тебя хоть представлю, как положено… Господа, знакомьтесь — доктор Натаниэлл Брэдфорд, наш скромный гений, — Эллис бережно сомкнул пальцы на тонком не по-мужски запястье и вздернул кисть Брэдфорда вверх. — Запомните, эти руки — самое дорогое, что есть в Бромли. За исключением, конечно, моей головы. Ну, закончим с лирикой на этом, господа, — он выпустил запястье друга. — Мистер Уолш, морг ждать не будет. Идемте уже. Ах, да, леди Виржиния, — Эллис обернулся ко мне, и лицо его поскучнело. — Вам, наверное, лучше подождать снаружи.
— У меня есть мысль получше, с вашего позволения, — внезапно вмешался отец Марк. — Леди Виржиния, — обратился он ко мне, — не желаете ли зайти в церковь? Она старинная и красивая.
Я обменялась взглядами с Мэдди. Она едва заметно кивнула.
— Почему бы и нет? — улыбнулась я. — Давненько я там не бывала. Сейчас уже и не помню ничего… Мадлен, конечно, пойдет со мной. Мистер Маноле? — вопросительно посмотрела я на Лайзо.
Лайзо, опиравшийся плечом на дверной косяк, тут же принял подобающую позу и ответил со смиренным взглядом:
— Конечно, я последую за вами, леди.
Эллис одобрительно кивнул.
В общем, все остались довольны. Кроме мистера Уолша и Перкинса, разумеется, но до них-то кому какое дело?