Марки. Филателистическая повесть. Книга 1

22
18
20
22
24
26
28
30

В мгновение ока роли в этом уличном спектакле поменялись. Теперь беглецом выступал уже старый казак Семён Будённый. С огромным трудом и не без помощи направленного на толпу револьвера ему удалось раздвинуть людей в стороны.

«Р-р-разойдись, зашибу!» — крикнул старый маршал и вбежал в первый же подвернувшийся переулок.

На его счастье, там он сумел юркнуть в грязную подворотню. Он оказался на противоположной улице. Оторвавшись таким образом от преследователей, он ушёл от вызванной к месту происшествия полиции и плутал несколько часов по городу. Ещё долго он слышал отдалявшиеся трели свистков и видел издали пронёсшихся к месту трагедии три конных экипажа. Но самым трудным, по словам Будённого, оказалось возвращение в «Лэнгхем». Вокруг отеля тут и там ходили парами блюстители порядка, разглядывали входящих и выходящих. Пришлось купить у старьёвщика рваный халат, а переодевшись, у первого же брадобрея расстаться с великолепными усами. Когда масляные фонари дежурных полицейских патрулей растворились в ночи, крутившийся остаток вечера и часть ночи в близлежащих кварталах маршал осмелился сунуться в «Лэнгхем». Там он наврал, что его ограбили. На его счастье, Том ему поверил и впустил. Больше всего мучила старика потеря усов.

— Усы уж больно меня выдавали, как говорят у нас в альбоме, «лимонку» в мешке не утаишь, вот и пришлось побриться, — сокрушался он.

— Не переживайте, отрастут. Пожертвовав внешностью, вы сохранили себе жизнь, — заметил Горький. — А это дороже.

— Со словами Буревестника трудно не согласиться, — подтвердил Попов, и не смог сдержать улыбки, оглядывая Будённого. Наряженный не то в дамское платье, не то в мужское, да к тому же лишившийся своего главного украшения, кавалерист сильно напоминал героя пушкинского «Домика в Коломне», будто сошёл с иллюстрации.

Закончив свою историю, Будённый ещё отпил воды и вытер помолодевшее, принявшее детское выражение лицо концом скатерти.

Его простота и благородное мужество больше не вызвали язвительных замечаний Попова. Настолько сегодняшние происшествия поразили окаменевших слушателей.

Некто проявлял повышенный интерес к персоне петербургского учёного. Нельзя было не признать, что таинственный инкогнито обладал дьявольской изобретательностью и ловкостью.

— Благодарю вас за столь подробный отчёт. Пришло время сделать некие промежуточные выкладки, — заметил Попов. — Меня обыскали, при этом, дважды. Первый незваный посетитель явился ко мне и ушёл через дверь. Второй мой гость зашёл и вышел через окно, оставив на подоконнике следы ботинок и крупинки на столе. Вы говорите, когда произошла ваша встреча со взломщиком, фельдмаршал?

— Днём, — пожал плечами Будённый. — Я часа-то не приметил.

— Если вас пригласили к двенадцати, то, полагаю, не позднее одиннадцати. Теперь мне кое-что становится понятным. Наш таинственный взломщик, войдя в мои апартаменты, обыскал их, но в спешке ничего не нашёл. К тому же, его испугали ваши крики, стрельба и стук в дверь, дорогой маршал. Тогда он открыл ставни и решил воспользоваться окном. Однако, путешествие по карнизу ему показалось опасным, и рисковать он не решился. Поразмыслив, он принял решение переждать, — кстати сказать, очень верное решение. По карнизу улизнуть он бы мог в случае угрожавшей жизни опасности, и оставил этот вариант на крайний случай. Так он и поступил. Он дождался, когда всё уляжется, вышел и сразу обнаружил ход в мою комнату по карнизу, используя водосток. Он решил подослать ко мне помощника. Но внизу его ждали вы, Семён Михайлович. Лишь воля случая да невероятное везение помогли ему избегнуть поимки. До настоящего момента наш противник не совершил ни одного неверного хода. Вполне допускаю, что именно он направил полицию к гостинице. Господин фельдмаршал, я высказывался в ваш адрес не всегда почтительно. Прошу меня простить. Возможно, лишь ваша решительность спасла меня от столкновения с ним. Вполне допускаю, он вооружен и опасен.

С этими словами Александр Степанович крепко пожал руку старика. И повернул лицо к всё это время молчавшему Горькому.

— Ваш протеже оказался и впрямь неплох, Алексей Максимович, беру свои слова назад.

— Хорошо то, что хорошо кончается, — заметил писатель, улыбаясь. Похвала учёного и признание своей неправоты ему льстила. — Все живы, здоровы, не ранены.

— Да, бросьте вы, ваше благородие, отвечал Будённый, — самому аж противно, ушёл, подлец, от меня. Самого Будённого вокруг пальца обвёл, да, ещё и без усов оставил. Был бы я помоложе, была б ему сатисфакция.

Надеюсь, и в таком виде вы приглянётесь мисс Бейден, — проговорил Попов. — И, как говорят господа англичане, не станем лить слёзы над пролитым молоком.

Находившиеся в комнате гости время от времени вставали, чтобы поворошить уголь в камине. Но огонь неумолимо угасал, и больше не давал тепла. От свечей оставались жалкие огарки, грозившие потухнуть с минуты на минуту.

— Я думаю, пора идти спать, — произнёс Попов. — Утро вечера мудренее. Мне представляется, что нам и впрямь может грозить опасность. Дело принимает скверный оборот, и лучше всего позаботиться о переезде из гостиницы.

Глава VIII, в которой мы познакомимся с маркой Британских Виргинских островов, а изображение Маркони встретит своего исторического антипода