— Привет, Кертис, — копирует Лиз его тон.
Кертис подмигивает Лиз. Лиз сворачивается в гамаке и притворяется спящей. Сэди сворачивается в клубок позади Лиз. После возвращения Лиз Сэди старается находиться как можно ближе к ней.
— Вот это да, Бетти, — говорит Кертис, снимая очки, — у вас милый сад!
— Спасибо, мистер Джест, — отвечает Бетти.
— Вы не возражаете, если я останусь? — спрашивает Кертис.
— Лиз спит, а я иду внутрь.
— Так вы уходите?
— Да.
— Может, тогда в другой раз, — запинается Кертис. — Хорошего дня, Бетти. Мои наилучшие пожелания для Лиззи.
Бетти кивает:
— Хорошего дня.
— Бетти, — говорит Лиз сразу, как только Кертис оказывается вне предела слышимости, — ты была очень жестока с Кертисом.
— Это ты заснула сразу, как он пришел.
— Я думаю, он пришел, чтобы увидеть тебя, — признает Лиз.
— Меня? Почему, черт возьми?
— Полагаю, он приходил… — Лиз делает паузу. — … ухаживать за тобой.
— Ухаживать! — смеется Бетти. — Это самая абсурдная вещь из всех, что я когда-либо слышала! Кертис Джест — мальчик, и я слишком стара, чтобы быть его…
— Подружкой, — заканчивает Лиз. — На самом деле между вами всего около четырех биологических лет разницы.
— Дорогая, я покончила с романтикой некоторое время назад.
— Говорить, что ты покончила с романтикой, почти то же самое, что говорить, что ты покончила с жизнью, Бетти. Жизнь лучше, когда в ней есть немного романтики.