Зазирни у мої сни

22
18
20
22
24
26
28
30

— Усе це якось дивно, — ледь чутно промовила вона й, перш ніж я розтулив рота, щоб запитати, що саме дивно, повернулася до мене: — Як Теодор?

— Спить, — відповів я. — Проспав усю ніч.

— Добре, — Ліза підвелася, зиркнула на годинник. — Ходімо вип’ємо кави, — й, не чекаючи на відповідь, рушила на коридор.

— А що далі?

— О пів на сьому я зателефоную агентові Норвуду. Не переймайтеся, сьогодні все з’ясуємо.

Вона наче прочитала мої думки. Крокуючи слідом, я дивився на гострі лопатки, що проступали під час ходьби крізь светр, і міркував про спеціального агента Пейтона Норвуда. Ну гаразд, у принципі, я уявляв, що можна призабути справу, яку вів три роки тому. Та, чорт забирай, як можливо начисто витерти зі спогадів відрізану голову зі слідом від опіку в формі ромба на всю щоку?..

87

— Мам…

— Ну що? Коли чекати?

— Я не приїду.

— Не знайшов літака?

— Ні. Дещо змінилося, тож я не вирвуся взагалі… найближчим часом.

— Що змінилося?

— Не можу сказати.

— Чому?

— Мамо…

— Що змінилося за дві години? Ти просто не хочеш? — вона не була б моєю матір’ю, якби не відчула справжньої причини. — Щось не так із Теодором?

Я безшумно набрав у легені повітря та збрехав:

— У нас усе гаразд, просто я поки що не можу приїхати.

Вона не повірила.

— Якщо у вас усе гаразд, чому тебе другий день поспіль немає в Skype?