Незримого Начала Тень

22
18
20
22
24
26
28
30

Надин покорно последовала за опекуном, одарив нас на прощание благодарным взглядом.

Далее на скорбной сцене явился еще один персонаж — печальный Жервье. Он весьма удивился, застав у нас Надин. Потом шагнул к ней и произнес:

— Мне очень жаль…

Но, смутившись, прервал свою речь.

Турок одарил его насмешливым взглядом, уводя за собой послушную родственницу.

— Вербин еще не вернулся? — просил Жервье. — Мне бы хотелось поговорить с ним…

— Располагайтесь, — приветливо ответила Ольга, — не могу знать, когда вернется мой супруг…

Мы с сестрой легко догадались, что Жервье знал о любви Надин, как же иначе объяснить его спешную фразу. А турка неловкость француза весьма позабавила.

Глава 10 Подобно облаку, растает миг

Из журнала Константина Вербина

Сегодня я получил письмо от господина Селима с настоятельной просьбой приехать. Меня порадовало, что не придется вновь являться в роли незваного гостя, дабы задать необходимые вопросы.

Турок встретил меня с нескрываемой радостью, чрезмерной даже для человека восточного, который не сочтет проявление эмоций грубым нарушением светского этикета. Радость Хамида вскорости уступила место волнению, вернее сказать, нескрываемому страху, удивительному для высокомерного господина, привыкшего не предавать значения мнению окружающих даже в чужом государстве.

— Мне угрожали! — сразу же перешел к делу мой собеседник.

— Простите, но я буду вам очень признателен, если вы подробнее расскажете мне об этой угрозе, — попросил я.

Селим взволновано потер ладони.

— Как человеку восточных нравов мне неловко говорить о том, что мою племянницу едва не украл разбойник. Назовем именно «кражею» сей конфуз, — турок желал укрепить именно эту версию, и, похоже, верил, что ему удалось. Бедняга не знал о силе сплетни водяного общества, — Я возблагодарил Аллаха, что кто-то покарал злодея до того, как он исполнил бы свою низменную затею… Сегодня утром ко мне явился человек наружности весьма уродливой, но европейской, одетый в костюм горских народов и сказал, что намерен отомстить мне за смерть брата…

Хамид сделал красноречивую паузу.

— Дитя шайтана осмелился угрожать мне! — возмущенно воскликнул он. — Как он посмел? — турок запнулся. — Мне неловко говорить вам о том, что негодяй может привести угрозу в исполнение… Поймите, я опасаюсь не за свою жизнь… Я не желаю войны между нашими странами… Я страшусь за других, которые могут погибнуть…

Разумеется, я не поверил в восточное красноречие Селима. Турок опасался лишь за свою жизнь, сомневаться не приходилось…

— Позвольте узнать, почему угрозы именно этого господина столь взволновали вас? — поинтересовался я. — Насколько мне известно, вы множество раз получали угрозы, над которыми смеялись…

Мой вопрос поверг Хамида в раздумье. Турок сам не понимал, как незнакомец сумел вызвать у него панический страх.