— Поверь, здоровяк, о судьбе я знаю гораздо больше каждого из вас. Мы масоны глубоко продвинулись в изучении этой тайны. Конечно, большинство знаний пришли к нам благодаря древним трактатам мифических государств, названия которых твоя садовая голова даже и не слышала, но многое мы и сами постигли.
— И почему ты считаешь, что они все еще живы? — спросил Орлов.
— Потому что их души очень сильны и у них высокое предназначение, — произнес Алистер. — Такие души невозможно исторгнуть из тела шальной пулей или глупым булыжником, упавшим на голову, такие души будут биться до последнего, пока не исполнят свою миссию или встретят более сильную душу — лишь она и сможет их остановить… Впрочем, есть и другой вариант: когда душа опускает руки, в таком случае и нелепая смерть от упавшего сверху булыжника тоже вполне возможна. Но это не случай наших добрых друзей.
— Ты бредишь, Дрейк, — зло зарычал Алексей.
— Боюсь, что он говорит правду, — вдруг высказался Потапов.
Орлов с удивлением взглянул на товарища.
— Когда я жил среди волхвов, они рассказывали мне нечто подобное, — произнес Михаил.
— У волхвов? — тут же оживился Алистер. — Так значит, эти славянские жрецы еще не перевелись? А ты действительно очень даже не прост, здоровяк, хотя и скрываешься за маской тупого медведя. Но…
— Да помолчи ты, — рыкнул на англичанина богатырь, — а то я сломаю тебе хребет, и в Петербург ты вернешься инвалидом.
— Выходит шанс, что они еще живы, существует?! — меж тем заговорил Орлов. — Значит, мы любой ценой должны спасти их!
— Леша! — возмутился Потапов. — Я понимаю твои чувства, я и сам хотел бы вытащить мисс Фокс и господина Волкова из этой задницы, но мы ведь словно между молотом и наковальней: с одной стороны эти змееподобные люди, а с другой боги, и не против тех, ни против тех нам не выстоять в открытой схватке. К тому же, ты ведь знаешь, что наше задание превыше собственных чувств.
— К черту задание и к черту Бенкендорфа! — выругался Орлов. — Я не брошу своих друзей, и не вздумай меня от этого отговаривать!
— Благородное решение, — произнес Дрейк. — Я бы даже поаплодировал, но извините — руки связаны.
— Да уж, — вздохнул Михаил. — Видимо тебя не отговорить. Но как мы сможем отыскать их в этом лабиринте?
— А вот здесь, думаю, вам уже стоит прислушаться ко мне, — вновь подал голос Алистер. — Если вы помните рассказ нашего общего друга, то в прошлый раз Волков выбрался из пирамиды через нижний ярус, отыскав какой-то огромный зал, из которого и вел спасительный ход. Поэтому считаю, что нам нужно туда.
— Нам? — удивился Орлов. — Скажи мне, Дрейк, а какой смысл тебе нам помогать?
— Возможно, за время нашего общего путешествия я стал немного сентиментальным и сильно привязался к лисичке и волку, — улыбнулся Алистер. — К тому же, в предназначении своей души я-то уверен, поэтому я знаю точно, что в стенах этой пирамиды мне не лежать. А вот вам двоим — кто знает.
— В Петровавловской крепости за решеткой тебе сидеть, — прорычал Михаил. — Вот твоя судьба.
— Ну, это мы еще посмотрим, — усмехнулся Дрейк и поднялся с места, причем путы с его рук спали сами собой, отчего Потапов даже ахнул. — Ну что, на выручку волка и лисички?!
Горящие синим пламенем глаза так и продолжали глядеть на человека, никаких эмоций стальная маска не выражала, и это казалось вдвойне пугающе, поскольку судить о намереньях древнего бога было невозможно. Но страха Владимир Волков не испытывал, он гордо задрал подбородок и с вызовом взирал в сапфировые глазницы.