Мы выходим в прихожую как раз в тот момент, когда открывается парадная дверь и в дом заходят папа с миссис Мэривезер, нагруженные пакетами.
– Девочки, куда-то собираетесь? – спрашивает отец.
– В город, подышать свежим воздухом, – отвечает Сюзанна.
– Вы этого заслужили. Все выходные провозились с домашним заданием, – говорит миссис Мэривезер, одобрительно кивая. – Если решите заскочить в «Сладкие чары», покажите Джорджии записку, что в качестве награды я разрешила вам заказать все, что пожелаете.
– Спасибо, – благодарю ее. – Пожалуй, заскочим.
Дверь закрывается за нами, и мы подходим к джипу Мэри.
– Сомневаюсь, что смогу пережить уровень милоты в твоем доме, – говорит Элис, когда мы забираемся в машину.
– Ради тебя попытаюсь его убавить. Потому что ми-лота – мой дар с рождения, – вздыхаю я, Мэри в ответ хихикает.
Элис заводит двигатель, и мы едем в город.
– Можно вопрос? Почему ты всегда за рулем, если это джип Мэри? – интересуюсь я у Элис.
– Я не люблю водить, – отзывается Мэри с переднего сиденья. – Прям тошнит от этого.
– Была бы у меня машина, – вздыхает Сюзанна. – Но последние годы мы почти все тратили на лечение сестры, так что это невозможно.
Осенью Сюзанна сообщила нам, что у ее сестры снова обнаружили раковую опухоль. Я всегда подозревала, что девочка заболела из-за Вивиан. Из-за чувства вины становится муторно. Многие до сих пор страдают из-за того, что она натворила.
– А у меня тачка есть, – фыркает Элис, – но она спортивная…
– Ты и спортивная машина – адская комбинация, – прерывает ее Мэри.
Элис закатывает глаза.
– Мама купила ее для меня. Машина двухместная, а это просто немыслимо, потому что мы втроем – не-не, не так, мы вчетвером, – всегда вместе.
Элис рывком останавливает джип, и мы вылезаем наружу. Улица, на которой расположился магазинчик Редд, заполнена отдыхающими. Семьи едят в уличных кафе, туристы заказывают экскурсии. Местные наблюдают за нами, а приезжие не удостаивают даже взглядом. Для них наши черные одежды вполне в духе города.
Сюзанна останавливается у магазинчика в десяти метрах от дома Редд.
– Такие клевые, – говорит она, указывая на черные свечи ручной работы, лежащие в витрине.