Кейптаун, которого нет

22
18
20
22
24
26
28
30

Солей медленно допил свой сок, прежде чем ответить:

– Мне очень жаль, но они не продаются.

– Хорошо подумай, – сложил руки на груди посыльный. – У принцессы много золота. Она заплатит любую цену.

– Эти кошки – не моя собственность. Я не могу отдать их.

– Чьи же они тогда?

– Ничьи, – вставая, ответил Солей. – Они свободны.

– Если леопарды дикие, – цыган вынул из-за пояса короткий длинный нож, – значит, поймать их может любой желающий.

– Я не позволю, – предупредил мой спутник.

– То есть звери все-таки твои, – цыганский посыльный широко улыбнулся. – Даю тебе последний шанс, парень.

– Они не продаются, – мотнул головой заклинатель леопардов.

– Так и быть, – коротко кивнул юноша. – Что нельзя купить, можно украсть.

И он насмешливо мне поклонился, прежде чем исчезнуть в толпе.

– Солей…

– Пойдем, – он быстро взял меня за руку.

– Не могу понять, чем он так встревожил тебя…

– Цыгане не бросают слов на ветер, – мрачно ответил мой спутник. – Нам лучше скорее убраться отсюда.

Но сказать было проще, чем сделать. До полудня оставалась всего пара часов, и торговцы спешили продать как можно больше, а покупатели – побыстрее расстаться со своими деньгами, чтобы вернуться в прохладу домов и выпить ледяного кофе.

На центральной улочке возникла такая толчея, что пришлось пробираться сквозь толпу, намертво вцепившись в Солея.

Внезапно я почувствовала, как поводок в моей руке натянулся и ослаб.

– Нииса! – крикнула я.