Он протянул ей руку, и Джоанн неохотно подала ему свою.
— Я умею плавать, — ответила она сердито.
Дейвис начал бормотать извинения, и Уолш тут же почувствовала себя виноватой.
— Простите, — мрачно сказала она, вытирая ил сзади с брюк. — Уязвленное самолюбие, всего-навсего.
Помогая друг другу, они взобрались обратно к тропинке.
— Я получил ваше сообщение в участке; решил, что лучше мне до вас доехать.
— А что за спешка? — спросила она, оглянувшись на реку. Вода текла безмятежно, как ни в чем не бывало.
— Я достал дела по тем двум утоплениям в семидесятых. Подумал, лучше вам самой посмотреть.
— Интересное чтиво?
— Смотря что вы называете интересным, — ответил он мрачно.
Дейвис достал дела из машины, отдал их Уолш и отправился в участок с ключом, который она нашла. Джоанн поехала домой. Ей хотелось переодеться и почитать дела в спокойной обстановке, ни на что не отвлекаясь.
Одежда была в грязи, мысли — в беспорядке, вызванном тем непонятным происшествием у реки. Уолш вошла в дом, усталая и подавленная. Сделав несколько шагов по ковру в прихожей, Джоанн услышала хлюпанье туфель, взглянула через плечо и увидела черные следы на нейлоновом ворсе нового половика.
— Твою мать, — произнесла она вслух.
Внезапно из гостиной донеслись звуки возни. Джоанн положила папки с делами, вытащила пистолет из кобуры на поясе и спрятала в карман куртки, не выпуская из руки. Звуки, выдававшие отчаянную панику, послышались снова. Затаив дыхание, Уолш шагнула в проем двери, ведущей в гостиную.
— Не двигаться! — приказала она.
Дочь Силия застыла с наполовину спущенными шортами и висящим на одной бретельке и честном слове лифчиком. У ее ног сидел мальчик примерно того же возраста и мучительно пытался напялить на себя черные джинсы. Джоанн отметила паука, нарисованного у него на трусах.
— Ты что здесь делаешь? — спросила Силия.
— Что я здесь делаю? Ты почему не в школе?
Мальчик застонал: попытавшись встать, он запутался в джинсах и грохнулся на колени. Затем он жалобно поднял глаза на Джоанн и произнес:
— Добрый день, миссис Уолш. Я…