Штормовое предупреждение

22
18
20
22
24
26
28
30

Мердок поколебался, потом щелкнул устройством:

— Десять минут, все что вы получите — сказал он и вышел.

— Кажется, он думает, что вы хотите остаться наедине со мной — заметил Герике. — Как романтично.

— Нет ничего более далекого от истины — сказала она. — Я просто хотела, чтобы он посидел внизу минут десять и выпил горячего чаю. Он старик, вы не видите?

— В вас проснулся доктор. Часто случается?

— Не на Фаде, поверьте. Здесь весьма здоровые люди.

Она выключила автопилот и встала за штурвал.

— Мне кажется, вы любите это место — сказал он.

— Для меня оно обладает странной привлекательностью. Словно внешний мир перестает существовать, что часто случается на самом деле. На Фаде хвастают ветрами от четырех до семи баллов две трети времени до начала апреля. С сентября снова. Рассказывают историю о констебле, присланного с большой земли, чтобы сопровождать местного жителя отбывать шестинедельное наказание в тюрьме Стирлинга.

— И что случилась?

— Погода была такой плохой, что к моменту, когда она улучшилась настолько, чтобы плавать лодкам, срок приговора истек.

— Значит, я могу застрять здесь надолго?

— Хвастают также самой большой опасностью для плавания на всем западном побережье. Риф Вашингтон. Поэтому первое спасательное судно здесь поставили еще в тысяча восемьсот восемьдесят втором. Теперешний коксвейн — Мердок.

— Наверное, он немного стар для такой работы?

— Он передал ее сыну в тридцать восьмом. Вернулся в упряжку, когда Дональд призвали во флот. Дядя Кэри говорит, что он гений. Один из величайших коксвейнов в истории спасательных судов.

— Я вижу. А чем живут здесь люди?

— Небольшие фермы. Овцы. Немного коров. Рыбная ловля. Сейчас населения очень мало. Женщины, дети и старики. Все остальные ушли, в основном служат на торговый судах.

Подплывая к острову, она встретили только четыре рыбачьих суденышка, еще пробивающихся с Фады в море.

Джанет помахала. Герике сказал:

— Старики.