Бриллиантовый крест медвежатника

22
18
20
22
24
26
28
30

– Конечно, – доброжелательно кивнула Лизавета, – мы и не думали на вас сердиться.

– Благодарю вас, – из последних сил постарался быть вежливым Херувимов. – Вы можете быть свободны. И, пожалуйста, отпустите, – он обернулся к своим помощникам и кивнул в сторону Мамая, – этого… господина.

* * *

Их квартира на Большой Дмитровке показалась обоим долгожданным раем.

– А где твои инструменты? – первым делом спросила Лизавета. – И главное, где эта замечательная, прелестная корона, что находилась в шкатулке в твоем саквояже?

– А откуда ты это знаешь? – подозрительно прищурился Савелий. – Ты что, залезала в мой саквояж?

– Ага, – просто ответила Лизавета. – Ты же, как сел на диван в нашем купе, сразу заснул. И я не удержалась и посмотрела. Эта корона – чудо.

– Тебе она понравилась?

– Не то слово. Я еще никогда не видела такую прелесть, – с восторгом сказала Лизавета.

Савелий на минуту задумался, не сводя глаз с Лизы.

– Что смотришь? – улыбнулась она. – Не хочешь отвечать? Секрет фирмы?

– На что отвечать? – продолжал незримо блуждать в своих мыслях Савелий.

– Куда ты дел корону и инструменты?

– А, это, – он стряхнул с себя задумчивость. – Передал другому человеку. – Савелий загадочно улыбнулся и добавил: – И он благополучно миновал этот досмотр на вокзале.

– Когда ты это успел? – удивленно спросила Лиза.

– Когда ты спала. Тихонько встал, отдал все моему человеку и вернулся.

– Хи-итрый.

Она вдруг с тревогой посмотрела на мужа.

– А этот твой человек не захочет уехать в неизвестном направлении? Вместе с короной?

– Нет, – твердо ответил Савелий.

– Ты знаешь, – она поднялась с кресла и села ему на колени, – я так испугалась, когда нас на вокзале окружили эти полицейские. А еще больше, когда этот противный полицмейстер стал открывать твой саквояж.