Напарник

22
18
20
22
24
26
28
30

– Может, и звездочет здесь жил? – спросил Роман.

– Еще бы! – взмахнул трубкой Кребс. – Сэр Джек Гаррисон! Это был настоящий полоумный ученый. День и ночь сидел со своей трубой, наблюдал за звездами. Мы еще мальчишками были, когда он тут жил.

– Где? – спросил Роман.

– Как где? – удивился старик. – В Бубивилле, где же еще? Здесь зимой небо всегда ясное, вот он и следил за звездами, сэр Джек.

– Дом покажете?

– А чего его показывать? – поскучнел Кребс, видя, что гости его обхитрили и развлечение подошло к концу. – С полмили проедете и на мысе увидите большой дом. Это он и будет, дом звездочета.

– В котором жил Джек Гаррисон? – уточнил Роман.

– Сэр Джек Гаррисон, – немедленно поправил его Кребс. – О, это был настоящий джентльмен. Тронутый, ясное дело, но зато джентльмен. Говорили, у него денег – куры не клюют. А он все их извел на свои телескопы. И помер в богадельне, упокой, господь, его душу.

– Спасибо, – кивнул Роман. – Вы нам очень помогли, мистер Кребс. Мы поедем.

Он потянул за собой Линду.

Старик и пес шли следом, воняя псиной и самосадом.

– А ведь там никто не живет, – внезапно сказал Кребс. – Не знаю, какого лешего вам там надо, но только в том доме уже лет двадцать как никто не селился.

Роман остановился.

Черт! Неужели пустышка? Именно тогда, когда он поверил в успех.

– Вы точно знаете? – спросил он.

– А чего там знать? – сплюнул ему под ноги Кребс. – Дом этот все время стоит пустой. И знать тут нечего.

– Давно вы там были? – спросила Линда.

Старик почесал чубуком в затылке.

– Да в прошлом году, кажись. Когда я на Рождество к Лоханам ходил. Они меня тогда позвали к себе встретить Рождество, вот я мимо дома сэра Джека и проходил. Туда, потом обратно.

– И что?