Сомалийский абордаж

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я слушаю!

– Меня зовут Фарах. А вас как называть? – спросил агент ВАВАК.

– Никак.

– Ну что же, господин Никак, мы готовы выплатить оговоренную сумму.

– Когда?

– Надеюсь, деньги будут у меня завтра. Ближе к вечеру.

– В какой валюте?

– В американских долларах.

– Отлично! Только предупреждаю: деньги должны быть подлинными. Фальшивку мы отличим. У нас для этого есть все необходимое.

– Само собой, господин Никак.

– Я рад, что вы настроены по-деловому. Тогда назовите время и место. Чтобы мои люди прибыли без опоздания.

– Сперва одно маленькое уточнение, господин Никак. Как вы совершенно верно заметили, я и мои партнеры настроены по-деловому. Поэтому давайте прежде четко оговорим, так сказать, условия поставки...

– Если доллары будут настоящими, можете доставить их хоть в корыте хмыкнул Али. – Я не стану предъявлять претензий. Главное, чтобы сумма соответствовала.

– Сумма будет соответствовать заверил Фарах. – Но при этом мы хотим, чтобы господин Шлиман был доставлен к месту обмена в целости и сохранности. И со всеми своими вещами. Это дело принципа, господин Никак. Мои старшие партнеры весьма щепетильны в делах. И если за что-то платят, то получают за это товар сполна...

– Вещи не проблема. Только, боюсь, вы немного неправильно поняли. Во время передачи денег господин Шлиман будет находится на берегу, в надежном месте. Во избежание недоразумений. Отпущен, в целости и сохранности, он будет, как только мои люди доставят мне деньги.

– Так не пойдет, господин Никак. Это неконструктивный подход.

– В чем же его неконструктивность?

– В том, что эта схема не гарантирует получения нами товара.

– Гарантирует. Потому что в моем бизнесе, даже больше чем в любом другом, важна репутация. Если я не выполню своих обязательств хотя бы один раз, мне никто больше не поверит...

– Я бы согласился с вами, если бы вы не были господином Никак. У вас нет имени, а у человека без имени не может быть репутации. Одним словом, мои старшие компаньоны на такой вариант не пойдут!