Сафари как страшный сон

22
18
20
22
24
26
28
30

– Может, будет проще доставить их в ближайший город и передать полиции?

– Наверно, вы правы. Но мне необходимо поставить в известность мое начальство. Будет лучше, если по прибытии их будут ожидать и наши представители. Тогда отпираться им будет бессмысленно. Думаю, будет лучше, если для них наша встреча станет приятной неожиданностью. Пусть они пока остаются в неведении, а я все приготовлю к их встрече в Таизе.

– Ну что ж. Пусть будет так. Сейчас тебе дадут одежду и еды. Затем, как решили, ты с моим человеком отправишься в Таиз и все там подготовишь к встрече. Я с ними немного покружу, чтобы дать тебе достаточно времени. Два дня должно хватить.

– Я очень признателен вам. Сразу видно порядочных людей.

Тот, что говорил с африканцем, повернулся к одному из своих товарищей и что-то ему сказал.

После небольших сборов африканец с помощью своего проводника устроился на верблюде. Сейчас он значительно изменился. Со стороны его, в длиннополой одежде и с платком на голове, вполне можно было принять за одного из караванщиков. По прошествии еще минут десяти он со своим провожатым уже отдалялся от оазиса в восточном направлении. Остальные некоторое время смотрели им вслед, пока после указания старшего не вошли в глубь оазиса и не направились к колодцу, но он сам оставался здесь и смотрел вслед уходящим. Верблюды, гуськом привязанные друг за друга, стояли позади него и нетерпеливо раздували ноздри в предвкушении водопоя. Но он все продолжал стоять на месте. Наконец и он, дернув веревку, скрылся в оазисе.

* * *

Почти перед самым рассветом Алине неожиданно стало очень плохо. В этот раз температура не повышалась, но у нее началось сильное удушье. Савичев это понял, когда услышал, как она, наклонив голову вниз, пыталась как-то восстановить дыхание. Он быстро подполз к ней и не знал, чем ей помочь. Было очевидно, что здесь ни компрессы, ни растирание не могли облегчить ее страдания. От безысходности он только жалостливо смотрел на нее и порой гладил по волосам.

– Олег, я задыхаюсь, – отрывисто и с трудом произнесла Алина.

– Ничего не говори, это скоро пройдет, так бывает.

Савичев, схватив бутылку с ромом, начал растирать ей грудь, виски, больше для того, чтобы хоть как-то отвлечь Алину, да и себя. Но кризис не проходил, напротив, удушье становилось все сильнее, и было хорошо слышно ее тяжелое дыхание. Уже рассветало, и начало нового дня, казалось, должно развеять их ночные мучения, но надежды становились все призрачнее. Алина лежала с закрытыми глазами и старалась делать глубокие вздохи. Сознание ее медленно, но неотвратимо покидало.

– Нет, Алина, очнись. Очнись, милая, – говоря это, Савичев слегка бил ее по щекам.

Глаза Алины открылись, и ее взгляд устремился прямо в глаза Олегу. Она даже не думала о том, что с ней может произойти что-то непоправимое, она просто хотела видеть влюбленные глаза Савичева, которые выражали неподдельное беспокойство за нее. Олег то нежно обнимал ее голову руками, то снова массировал ее руки, виски, грудь, видимо, не зная, чем еще ей можно помочь. Но Савичев даже на секунду не хотел представлять самое худшее. Однако, несмотря на все его старания, реальность была другая. Спустя час Алина уже находилась в полусознательном состоянии. Ее временами охватывали судороги, а лицо стало неестественно бледным. Савичев сидел в стороне на коленях и тихо молился. Он просил только одного, чтобы Алина выздоровела. На его глазах были слезы. Иногда он поворачивал голову в сторону Алины и, видя, что ее состояние не улучшается, снова начинал молиться.

– О боже, за что же все это нам? – закрыв лицо руками и стоя на коленях, уткнувшись лбом в песок, прошептал Олег. Затем, подняв голову, он устремил свой взор в небо и голосом, полным отчаяния, прокричал: – Ну помоги же нам! Не дай ей умереть, Господи!

Ни один прагматик, наверное, не решился бы говорить о каком-либо чуде, но чудо произошло. Из-за ближайших пальм прямо на них вышло несколько человек. Они были одеты в длинные одежды. Двое из них, оглядев их пристанище, подошли прямо к Савичеву, который продолжал стоять на коленях и изумленно на них глядеть. Незнакомцы о чем-то его спросили на непонятном ему языке. Он в свою очередь обратился к ним по-английски, но они также его не поняли. Тогда он начал объяснять им жестами, показывая рукой на Алину, а затем, схватив небольшую палочку, нарисовал на песке скорпиона и человека и снова показал на Алину. Незнакомцы о чем-то поговорили между собой, и самый молодой из них быстро побежал в глубь оазиса, в сторону, где находился колодец. Не прошло и минуты, как он вернулся, неся в руке какой-то большой пузырек, а также бутыль, которые он передал одному из старших. Тот открыл пузырек и, сев рядом с Алиной, начал растирать содержимым этого сосуда ее виски и область вокруг носа. Это казалось, невероятным, но минуту спустя Алина открыла глаза и с удивлением глядела на окружавших ее людей. Она даже попыталась приподняться, но незнакомец жестом удержал ее от этого. Он молча взял бутыль и прямо из нее дал Алине сделать несколько глотков. Судя по тому, как Алина пила эту жидкость, на вкус она ей не понравилась, однако она послушно приняла это лекарство. Савичев смотрел на все это, подсознательно понимая, что эти люди сейчас просто спасают Алину. По прошествии еще какого-то времени Алинино дыхание стало почти ровным. За все это время незнакомцы не проронили ни слова, а только молча наблюдали за ними. Когда стало видно, что состояние Алины явно улучшается, Савичев уже не мог сдерживать своих эмоций, он подошел к их спасителям и начал поочередно брать их за руки, выражая этим жестом свою огромную благодарность. Потом Олег присел на корточки рядом с Алиной и снова нежно погладил ее по голове.

– Теперь все будет хорошо, даже лучше, чем мы могли себе представить, – успокаивал он ее.

Алина только молча кивнула ему головой в знак согласия. Савичев встал на ноги и, снова взяв палочку, нарисовал на песке картину падающего самолета и их двоих. Незнакомцы с интересом наблюдали за ним, и, судя по их жестам, они его поняли. Наверное, они что-то слышали о катастрофе, которая произошла в этих местах. Старший снова дал указания, и прямо к их костру были принесены два небольших тюка, из которых было извлечено несколько алюминиевых кружек и заварник для кофе. Кроме этого, он достал пакет с молотым кофе и десяток больших лепешек. Савичев решил внести в эти приготовления некоторые коррективы и положил прямо перед ним свой пакет с кофе. Потом он принес и оставшийся ром, предполагая, что это тоже будет очень кстати. Но незнакомец, понюхав содержимое бутылки, решительным жестом вернул ее Савичеву, чем несколько обескуражил его. Когда необходимые приготовления были окончены, все прибывшие расположились неподалеку от костра и начали вкушать свою простую пищу. Савичева тоже усадили и прямо в руку дали лепешку, к которой прилагались еще финики, но от них он вежливо отказался. Алине лепешку не дали, но для нее персонально в маленькой кастрюльке на огне готовилось какое-то кушанье, по внешнему виду напоминавшее обыкновенную манную кашу. Когда это кушанье было готово и достаточно остыло, его передали Савичеву, кивнув при этом в сторону Алины. Он, все поняв, принес его Алине, и та не спеша начала есть. После неожиданного облегчения она чувствовала голод, а еда была вполне вкусной и питательной. Когда она утолила голод, то благодарно наклонила голову в сторону незнакомцев в знак признательности. Те почти одновременно ответили тем же.

– Олег, кто эти люди? – тихо спросила его Алина, когда он помогал ей поудобнее устроиться.

– Я бы сам хотел это знать, но они не говорят по-английски, а я арабский не знаю. Но по жестам мы понимаем друг друга.

– Может, они нам помогут выбраться отсюда? – Алина с надеждой посмотрела на Савичева.

– Я думаю, так оно и будет, не оставят же они нас тут. Но ты пока отдыхай, набирайся сил, скоро они тебе пригодятся, – говоря это, Савичев наклонился и нежно поцеловал Алину в лоб. – Господи, ты не представляешь себе, как я за тебя испугался, но, к счастью, все позади, теперь будет только хорошее. Я в этом уверен.