Нова. Да, и Гоморра

22
18
20
22
24
26
28
30

— На танцах. Не волнуйся. Доставил ее в целости и сохранности.

Скотт потер кулаком нос:

— Весело было?

— Очень увлекательно с социологической точки зрения.

— Серьезно? — Он приподнялся на локте. — А почему меня не разбудили?

Он оглянулся на Сью, которая уже тихо сидела на своей койке.

— Мы трясли тебя минут пятнадцать, а ты пытался двинуть меня в морду.

— Да? — Он снова потер нос. — Не может быть!

— Да ладно, не волнуйся, ничего страшного. Спи дальше. Спокойной ночи, Сью.

Я отправился к себе, забрался в койку и задремал. В ушах тарахтели птероциклы.

Разбудил меня (сколько прошло времени, полчаса?) треск настоящего мотора. Над крышей Ядозуба спускался птероцикл.

Полозья…

Поправка: не спускался, а сел на крышу.

Я натянул серебристый комбинезон, вышел на длинную террасу, посмотрел влево и наверх.

Глухой стук справа…

Дэнни вставал после неудачного прыжка. Его здоровый глаз часто мигал, на месте второго мерцала влажная тень величиной с кулак.

— Что ты тут делаешь? — спросил я, но слишком тихо, так что вряд ли он меня услышал.

Я глянул вверх — по стене съезжала Фидесса. Дэнни ее поймал.

— Не будете ли так любезны объяснить мне, что привело вас сюда в столь ранний час?

После пяти секунд молчания я решил, что она надо мной издевается. Следующие три меня мучило параноидальное чувство, что я сейчас стану жертвой какой-то изощренной гнусности.