— Я распорядился срочно заложить коляску и отправил мисс Гордон за мистером Рональдом Рэем…
— Это наш семейный врач, — пояснила нам мисс Лайджест.
— Она застала его дома, — продолжал дворецкий, — и они вернулись в Грегори-Пейдж через пятнадцать минут, но было поздно. Мистер Рэй осмотрел хозяина, еще раз расспросил мистера Флоя о симптомах приближавшегося приступа и заключил, что хозяин скончался от инсульта… Как только мы поняли, что сэру Джейкобу уже не помочь, я составил срочную телеграмму для вас, миледи, и сам отвез ее на станцию.
— Мистер Флой что-либо говорил вам или врачу о содержании разговора с мистером Лайджестом? — поинтересовался я.
— После заключения мистера Рэя он сказал, что не понимает, чем мог быть вызван приступ, что беседа была ровной и касалась нейтральных вещей, таких как коммерческие сделки.
— У вас были совместные дела с семьей Флоев, мисс Лайджест?
— Да, — ответила мисс Лайджест, рассеянно потирая руки, — отчим и сэр Чарльз вели общие земельные дела, я и сэр Гриффит были совладельцами.
— Что вы еще можете сказать, Келистон? — спросил я.
— Это все, сэр.
— Мистер Флой не сказал, куда именно он едет?
— Нет, сэр, но в его коляске был большой чемодан.
Дворецкий повернулся к мисс Лайджест:
— Я не знаю, миледи, может быть, я сделал что-то не так, — сказал он, нервно перебирая край сюртука, — может быть, сэру Джейкобу можно было помочь… Но доктор сказал…
— Вы все сделали правильно, Келистон, — прервала его мисс Лайджест, вы выполнили свой долг, и никто ни в чем не упрекнет вас.
— Благодарю вас, миледи.
— Я тоже считаю, что вы действовали правильно и быстро, — заметил я, и я даже думаю, что… О, Лестрейд! Добрый вечер, Лестрейд. Как поживаете?
В гостиную вошел наш знакомый полицейский инспектор. Он оглядел комнату и всех присутствующих и с довольно кислой физиономией пожал мне руку.
— Здравствуйте, мистер Холмс, — ответил он.
— Добрый вечер, Уотсон. Вот уж не думал, что встречу вас здесь.
— Мы оказались тут в связи с последними событиями.