Кое-что об Элис Мерфи. Книга 2

22
18
20
22
24
26
28
30

— Миссис Мерфи? Это офицер Стаментс из Саммерлендского полицейского участка, я звоню, чтобы сообщить вам, что шериф Уилсон едет к вам, чтобы передать вам некоторую информацию об Элис, — раздался молодой мужской голос с другой стороны телефона.

— Оу, — ответила Софи, проснувшись и чувствуя, как щиплет ее грудь от волнения. — Хорошо, — выдохнула она. — Спасибо, — добавила она, прежде чем повесить трубку и провести рукой по волосам.

— Ричард?! — крикнула она, и из-за ее паники Ричард вскочил с постели и быстро спустился вниз. — Ричард! — снова крикнула Софи.

— Я здесь, — ответил Ричард, шагнув с последней ступеньки, как раз в тот момент, когда раздался внезапный, тяжелый стук в парадную дверь. — Что? — быстро спросил он, пока Софи пыталась успокоиться, чувствуя, как внутри все сжимается от нервного напряжения, а Ричард быстро натянул свитер, висевший слева на спинке одного из барных стульев, и направился к входной двери.

Он огляделся, чтобы посмотреть, кто это был, Софи застыла на кухне, испугавшись, что они вот-вот услышат плохие новости.

— Это Шериф, — пробормотал Ричард, открывая дверь.

— Извините, что так рано мистер и миссис Мерфи, но я решил покончить с этим до официального начала рабочего дня, — сказал шериф Уилсон грубым тоном. Ричард отступил в сторону, пропуская шерифа Уилсона, который стоял, положив руки на пояс и громко стуча ботинками по деревянному полу.

Полли внезапно залаяла, и Софи быстро заставила ее замолчать, подхватив под мышку и не сводя глаз с шерифа Уилсона, который подошел к Ричарду и встал между ним и Софи на кухне.

— Один из ваших офицеров позвонил и сказал, что у вас есть новости об Элис, — выдохнула Софи, ее сердце бешено колотилось в груди.

— Мы ужасно волновались, — добавил Ричард, подходя ближе к шерифу и с нетерпением ожидая новостей. — Мы почти не спали с субботы.

Шерифа вспыхнул, сердито вздохнул, скрестив руки на груди.

— Я не спал уже полгода, — сказал он резко, удивив Ричарда и Софи. — Шесть проклятых месяцев. У меня офицеры увольняются каждый день. На прошлой неделе мне пришлось уволить двух офицеров за то, что они не смогли выполнить простейшую задачу, взять заявление. Похоже, что никто не может выполнить даже самую простую из проклятых задач в условиях кризиса.

Напряженная тишина повисла в воздухе, когда шериф Уилсон остановился на минуту.

— Как родитель, это ваша чертова работа — знать, где находится ваш ребенок. Это не моя работа следить за тем, куда сбегают ваши дети со своими бойфрендами, — сплюнул он, сунул руку в карман пиджака и швырнул на стойку несколько фотографий. — Она, блять, на Карибском море.

— Что? — выдохнула Софи, когда Ричард поднес руку ко лбу и глубоко вздохнул.

— У меня дел об убийствах по самые уши, десятки дел о пропавших детях, которые я должен раскрыть. А это заняло у моих парней пять чертовых минут, — сплюнул шериф Уилсон, сердито указывая на распечатки социальных сетей и телефонных записей Элис, показывая, что она все это время посылала себе фотографии.

— В следующий раз проверьте ее ебучие социальные сети, прежде чем накидывать мне работы. И займитесь дисциплиной своей дочери, — сплюнул он, и, не сказав больше ни слова, вышел, хлопнув входной дверью.

— Она… на отдыхе? — медленно произнес Ричард, Софи осторожно обошла стойку, села на один из высоких табуретов и обхватила голову руками.

Она ничего не сказала, Ричард подошел и взял фотографии. Она сияла от уха до уха, ее кожу целовали солнечные лучи, а волосы выгорели из-за солнца. Прекрасный вид из виллы, фото ее дорогого на вид платья, а рядом с ней — Магнус в смокинге.

— … Да вы издеваетесь надо мной, — осторожно и тихо сказал Ричард, видя бесконечные фотографии своей дочери, избалованной роскошью семьи Джонсонов, в то время как он сидел тут и волновался.